|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 202
Evan is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir à tous!
Je désirerais traduire ces 2 phrases en roumain: "J'aurais vraiment du mal à supporter que je ne suis pas ton coeur" "Je suis vraiment attacher à toi, mes sentiments pour toi sont vraiment forts et c'est pour cela qu'il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je pense à toi!" Merci d'avance! Evan |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,069
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Bonjour Evan !
1. "J'aurais vraiment du mal à supporter que je ne suis pas ton cœur." - "Mi-ar veni cu adevărat greu să suport ideea că nu sunt (în) inima ta." - ton cœur = inima ta - dans ton cœur = în inima ta 2. "Je suis vraiment attaché à toi, mes sentiments pour toi sont vraiment forts et c'est pour cela qu'il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je pense à toi!" - Sunt în mod sincer ataşat de tine, sentimentele mele pentru tine sunt cu adevărat puternice şi acesta este motivul pentru care nu trece o singură zi fără să mă gândesc la tine ! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : 2 phrases du FRA au ROU
|