|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 4
lora is an unknown character at this point
![]() |
bonjour, je remercie d'avance le traducteur, ma lettre risque d'etre un peu longue mais elle est vraiment importante pour mon amie et moi.
merci. mon amour , je me demande comment j'ai pu passer c'est 1 moi sans toi.quand tu es partis tous est partis avec toi .(la joie, l'espoir) le principal est que nous nous soyons retrouver.je sais que tu attend beaucoup de notre relation. tu sais ce que je ressent pour toi.j'espere que tu ne t'es pa trompé, que tu as fais le bon choix. tu sais l'opinion que j'ai des hommes, je ne te demande pas de rattraper leur conneries ,juste d'etre sincere avec moi, ne pas me mentir, dire ce que tu ressent , se que tu pense. et puis qui sais peut-etre qu'un jour on l'aura notre maison en roumanie. je t'aime mon coeur merci beaucoup de me traduire ce texte. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Sep 2004
Posts: 66
carpatia16 came out of the blue
![]() |
Bonjour,
voici la traduction en roumain : "Dragostea mea, ma intreb cum am putut petrece luna asta fara tine, cand ai plecat, totul a plecat cu tine (bucuria, speranta), principalul e ca ne-am regasit. Stiu ca astepti mult de la relatia noastra. Tu stii ce simt pentru tine, sper ca nu ai gresit si ca nu o sa regreti decizia. Stii ce parere am despre barbati, nu-ti cer sa le corectezi prostiile, doar sa fii sincer cu mine, sa nu ma minti, sa-mi spui ce simti, ce gandesti, si poate cine stie intr-o zi vom avea casa noastra in Romania. Te iubesc, inima mea." @ + carpatia Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : .0
|