International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-30-2007, 07:50 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Klere's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 134
Klere is an unknown character at this point Klere is an unknown character at this point
Default traduction Roumain => Français

Bonsoir, je viens de recevoir un mail d'un des jeunes de la casa de copii
je comprend quelques phrases mais à priori mes connaissances en roumain restent encore très limitées .... donc si vous avez le temps de me le traduire ...

ceao printesa mea sper k esti sanatoasa si bine si ca totul e ok.imi este tare dor de tine si cred ca odata dumnezeu ne va uni cararile sa ne vedem din nou.eu sunt bine si sper ca si tu, in 2 februarie primim vacanta intersemestriala ,scoala imi merge binisor dar matematica mai slabut deoarece am ramas pe primul semestru cred ca tie iti merge mai bine cu matematica decat mie mi-ar placea sa fi langa mine sa-mi predai niste ore de matematica.transmitele salutari la tot grupul din partea mea si iti doresc numai bine sa ai parte de tot ce iti doresti...


merci beaucoup d'avance ... Klere
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-30-2007, 09:32 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,079
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

bonjour, ma pricesse, j'espère que tu vas bien et que tout est ok. Tu me manque beaucoup et je crois qu'une fois Dieu va réunir nos routes pour se voir de nouveau. Je vais bien et j'espère que toi aussi, le 2 février nous serons en vacances de de milieu de semestre, à l'école ça marche bien mais les maths un peu faibles parceque j'ai baissé le premier semestre, je crois que toi ça marche mieux que moi avec les maths, j'aurais aimé que tu sois près de moi pour me donner qqs cours de maths. Transmets mes salutations à tout le groupe de ma part et je te souhaite tout le bien possible et que tu recoives tout ce que tu désires
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : traduction Roumain => Français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Shopping discount || mieszkanie warszawie || Langue anglais || Cours Langue || Le parfum de la vie || Elections presidentielles 2007 || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand