|
|
#1 (permalink) |
|
cinéaste en herbe
Join Date: Jan 2007
Location: france
Posts: 12
lulu63 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
j'ai trouvé ce forum il y a quelques minutes et je trouve ça vraiment intéressant. En fait, je suis à la recherche de quelqu'un qui pourrait me traduire ce qu'un ami roumain m'a laissé avant de partir. Si quelqu'un pourrait me le traduire ce serait vraiment chouette : Stradui acestra gǎndui pritena la revedere ! Vlad (son nom) Je ne suis pas sûr de certaines lettres et j'espère vivement que quelqu'un pourra m'aider. Merci d'avance, Lucie |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,082
Blog Entries: 1
anarvorig is a glorious beacon of light
anarvorig is a glorious beacon of light ![]() |
Stradui --------------- s'efforcer
acestra gǎndui--------- ces pensées (acestea gânduri) pritena-----------------amie (prietena) la revedere ! -----------au revoir Vlad (son nom)---------Vlad
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 01-05-2007 at 09:16 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
cinéaste en herbe
Join Date: Jan 2007
Location: france
Posts: 12
lulu63 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
j'ai lu vos conversations et je trouve qu'elles sont vraiment toutes enrichissantes. Bravo et merci. En ce qui me concerne, j'ai besoin d'aide. Je ne parle pas un mot de roumain et j'ai un mot qui m'est adressé en cette langue que je n'arrive pas à déchiffrer (malgré les dictionnaires en lignes qui ne sont pas très satisfaisants). Je ne sais pas si je peux compter sur vous mais j'espère en tout cas que quelqu'un pourra m'aider. Voici le message : Stradui (le "u" est peut-être un "v") acesta gǎndui pritena la revedere ! Vlad (le prénom) Ce serait vraiment bien si quelqu'un pouvait me le traduire. Je le remercie vraiment. J'ai aussi une autre question. Est-ce que l'adresse 14 vënbrussen strot 1235ZEX st(r?)amteimdremt-senbrev est possible ? J'ai encore une autre question, est-ce que les numéros de téléphone de roumanie sont composé de 10 chiffres ? Je sais que j'ai pas mal de questions, mais j'ai besoin de savoir, pour retrouver un ami qui est retourné là-bas. Je vous remercie d'avance. Bonne année, bonne continuation à tous. Lucie |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,082
Blog Entries: 1
anarvorig is a glorious beacon of light
anarvorig is a glorious beacon of light ![]() |
Stradui (le "u" oui) s'efforcer/s'évertuer
acestea gǎndui ----ces pensées prietena ------amie la revedere !----au revoir Vlad (le prénom) ----oui diminutif de vladimir je croyais l'avoir déjà traduit ?! pour l'adresse ça ressemble pas à une adresse roumaine pour le téléphone c'est 9 chiffres plus l'international l'annuaire roumain Pagini Aurii
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 01-06-2007 at 08:50 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
cinéaste en herbe
Join Date: Jan 2007
Location: france
Posts: 12
lulu63 is an unknown character at this point
![]() |
Merci infiniment, mais en résumé, vous avez une idée de ce que cette petite lettre veut dire ?
et pour l'adresse, que pouvez-vous en déduire ? Je vous remercie. A bientôt j'espère, Lucie |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,082
Blog Entries: 1
anarvorig is a glorious beacon of light
anarvorig is a glorious beacon of light ![]() |
je croyais que c'était des phrases éparses comme présentées ?
pour l'adresse je pencherai vers du Flamand/hollandais mais mal orthographié: vënbrussen strot=van brussel strat / vanbrusselen trot
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 01-07-2007 at 09:46 AM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : roumain-français: petite traduction
|