International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-08-2006, 06:58 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
leandra281's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 13
leandra281 is an unknown character at this point leandra281 is an unknown character at this point
Default traduction francais-roumain

Bonjour à tous,

Pour la première fois (et peut etre pas la dernière ), j'ai besoin de votre aide pour traduire quelques phrases du français au roumain. Merci à toutes les bonnes ames qui prendront un peu de leur temps pour m'aider.

"Je pense toujours à toi et tu me manques beaucoup.
J'espère que tu ne seras pas faché par les questions que je te pose dans mon courrier, mais c'est important pour moi que tu y répondes sincèrement.
Je suis désolée de ne pas pouvoir tout faire traduire.
Bonnes fetes de Noel.
Je t'embrasse."

J'espère ne pas trop abuser de votre aide mais cette traduction est importante pour moi.

Leandra
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2006, 07:10 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
leandra281's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 13
leandra281 is an unknown character at this point leandra281 is an unknown character at this point
Default un petit oubli

Oups, j'ai oublié encore une phrase à traduire, s'il vous plait

"Voici mon numéro de portable si tu veux m'envoyer un SMS."

Merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2006, 07:25 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by leandra281 View Post
"Je pense toujours à toi et tu me manques beaucoup. J'espère que tu ne seras pas faché par les questions que je te pose dans mon courrier, mais c'est important pour moi que tu y répondes sincèrement. Je suis désolée de ne pas pouvoir tout faire traduire.
Bonnes fetes de Noel. Je t'embrasse."
Bonsoir Leandra et bienvenue sur le forum!

Voici la traduction de vos phrases:

"Mâ gândesc în continuare la tine si îmi este dor de tine.
Sper cã nu esti supãrat din cauza întrebãrilor pe care ti le pun în mesajele mele (dans mes messages)/ ou: în scrisorile mele (dans mes lettres), dar pentru mine este foarte important ca tu sã-mi rãspunzi sincer la ele.
Îmi pare rãu cã nu pot da totul la tradus.
Un Crãciun fericit!
Te sãrut. (embrasser) ou: Te îmbrãtisez. (serrer dans les bras)"

Bonne soirée!

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2006, 07:44 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by leandra281 View Post
"Voici mon numéro de portable si tu veux m'envoyer un SMS."
Acesta este numãrul meu de telefon mobil*, în cazul în care vei dori sã-mi trimiti un mesaj (sms).

ou:

* numãrul meu pe mobil
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2006, 07:46 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
leandra281's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 13
leandra281 is an unknown character at this point leandra281 is an unknown character at this point
Default merci

Multumesc mult (je crois que ça s'écrit comme ça) Framboise

Cette traduction va m'etre bien utile... et en plus effectuée si rapidement

Bonne soirée. Leandra
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2006, 07:54 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

  • Multumesc mult ! - oui, c'est correct.
  • Cu multã plãcere!
Bonne soirée.

Framboise
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : traduction francais-roumain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Medecine Forum || Score game || Jour ferie || Forum politique || Elections presidentielles || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand