International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-29-2006, 01:54 PM   #1 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Question very confusing thing

"Belt tensioning can be adjusted by changing the position of the fan motor by rotating the motor base adjustment screw, which extends through the bottom frame angel."
It`s about tensioning a belt of a cooling tower. The thing that confuses me the most is that "bottom frame angel".
Any idea?
__________________
http://www.antistress.ro/
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-29-2006, 06:05 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,079
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

en desserrant la vis de fixation de l'embase du moteur de ventilateur on peut ajuster la tension, par rotation de celui-ci .
angel = mistake to "angle"
je vois l'objet mais quel est-il ?
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 11-29-2006 at 06:08 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-30-2006, 09:02 AM   #3 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

non, c`est pas ca. finallement, j`ai resussi le traduir. "angel" c`est correcte par-ce que ca veut dire aussi "appui, appuiant, soutien" "sprijinitor, de sprijin".
alors, ca donne en roumain:
"Tensiunea curelei poate fi ajustata prin schimbarea pozitiei motorului ventilatorului rotind surubul de ajustare al soclului motorului, care extinde cadrul inferior de sprijin."
marrant a traduir tous les jours des phrases comme ca, non?
j`en ai marre. j`attend les vacances de Noel.
__________________
http://www.antistress.ro/
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-30-2006, 09:40 AM   #4 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,079
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

bravo, c'est vrai je n'avais pas songé à "soutien" curaj magdutsa
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-30-2006, 10:05 AM   #5 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

merci, merci
maintenant je doit aussi apprener le nouveau code roumain de la route
mais, ca va passer aussi
__________________
http://www.antistress.ro/
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : very confusing thing

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Dictionnaire Allemand || Ambiance parfum || Warszawa Mieszkanie || Discussion : forum, chat || Zidane || Score game |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand