International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-28-2006, 12:50 PM   #1 (permalink)
Member
 
Evan's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 196
Evan is an unknown character at this point Evan is an unknown character at this point
Post Demande de traduction Français-Roumain

Bonjour à tous!

Comme toujours, je recherche un peu d'aide pour traduire ces quelques phrases:

"Pourquoi tu ne me dis plus rien !? Samedi tu dis que tu m’aimes et que tu ne pourras jamais m’oublier, et dimanche tu me dis que je dois t’oublier ?! Je me demande bien ce qui se passe dans ta tête ?! Tes sentiments pour moi ont changé en moins d’un jour ?!?"

Merci d'avance aux bonnes âmes, c'est vraiment sympa..!

Evan
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2006, 12:59 PM   #2 (permalink)
Member
 
Evan's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 196
Evan is an unknown character at this point Evan is an unknown character at this point
Post Complément à ma 1ère demande..

Rebonjour!

Je voudrais également rajouter ces quelques compléments à ma première demande:

"En tout cas bravo pour ta stabilité, je vois comment tu tiens à moi, c’est-à-dire comme tu tiens à ta brosse à dents ! Je ne sais pas pourquoi tu t’amuses à me faire souffrir comme ça ?! Si jamais je te rappelle que je ne suis pas un objet ! Mais cela montre bien que tu n’as jamais cru en moi ! C’est vraiment dommage et cela me rend très triste, mais je sais que de cela tu t’en moques! J’étais sûr que ça finirait comme ça !"

Encore une fois merci d'avance!


Evan
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2006, 02:54 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,059
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour Evan,

"Pourquoi tu ne me dis plus rien !? Samedi tu dis que tu m’aimes et que tu ne pourras jamais m’oublier, et dimanche tu me dis que je dois t’oublier ?! Je me demande bien ce qui se passe dans ta tête ?! Tes sentiments pour moi ont changé en moins d’un jour ?!?"

"De ce nu mai zici nimic !? (ou: Nu mai zici nimic! De ce?)
Sâmbãtã îmi spuneai cã mã iubesti si cã nu mã vei putea uita, ca duminicã sã-mi spui cã trebuie sã te uit?! Mã întreb ce se petrece în mintea ta?! Sentimentele tale fatã de mine s-au schimbat în mai putin de o zi?!?"


Bonne journée !
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2006, 03:13 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,059
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by Evan View Post
Rebonjour! Je voudrais également rajouter ces quelques compléments à ma première demande:

"En tout cas bravo pour ta stabilité, je vois comment tu tiens à moi, c’est-à-dire comme tu tiens à ta brosse à dents ! Je ne sais pas pourquoi tu t’amuses à me faire souffrir comme ça ?! Si jamais je te rappelle que je ne suis pas un objet ! Mais cela montre bien que tu n’as jamais cru en moi ! C’est vraiment dommage et cela me rend très triste, mais je sais que de cela tu t’en moques! J’étais sûr que ça finirait comme ça !"
Encore une fois merci d'avance! Evan
"În orice caz, bravo (te felicit) pentru stabilitatea (constanta) ta! Vãd cum tii tu la mine, adicã asa cum tii la periuta ta de dinti ! Nu stiu (nu înteleg) de ce te amuzi fãcîndu-mã sã sufãr astfel. (?!) Îti amintesc cã nu sunt un obiect ! Asta nu face decât sã arate cã niciodatã nu ai crezut în mine! E cu adevãrat pãcat si mã întristeazã foarte mult, dar stiu cã prea putin îti pasã de asta ! Am fost sigur cã se va termina astfel!"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Demande de traduction Français-Roumain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || Shopping discount || Freelance Translators || Au bon parfum || Un parfum de liberté || Cours de langue en ligne || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand