International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-04-2006, 12:38 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
audepegaz's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
audepegaz is an unknown character at this point audepegaz is an unknown character at this point
Default

hello je suis nouvelle ici et ma cousine m'a fait passer le site une super nouvelle car après 15 jours en roumanie passé dans un centre de placement jai des nouvelles que je ne comprend pas.... Helas!!
si des volontaires pouvaient me traduire cette lettre ce serait vraiment genial:

aude imi pare bine ea team cunoscut si sper ca osa ne mai vedem.
acum iti scriu aceasta mica scrisoare sa-ti aduci aminte de mine.
aude sa stü ca osa-mi fie tore dor de si osa-mi lisesti foarte mult.
ba sti ca am pu suflet pe tine si mosa te mit miciodata pentru ca tin la tine.
aude eu osa tin legoctura cu mine .
aude eu tot timpul te voi postra în sufletu meu .
Eu nu u seriu la beila mimico, dor te rog frumos sa tin legatura cu ea bine.
Te rog sa-i zici la beila ca eu o ireliese foarte mult si nici je ea musa o mit, o sa port in sufletul meu.
Irans mitei si la morghen solutori din portea mea si spunei ca si la ea tin casi la o sora si osa va postret je toate z verisoare în inima mea.
Acum îti încheu aceas ta micâ scrisoare sper sâ-ti aduei aminte de mine aude.
Je pup dulce aude
eu te voi pôstra în sufletul meu tôt timpul
cu drog komolos


c'est un lettre manuscrite je suis desole si j'ai ecorcher certain mot
Dans l'attente d'une reponse je vous remerci d'avance
bonne journee
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-04-2006, 01:49 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Aude, je suis enchanté de t'avoir connu et j'espère que nous reverrons.
Maintenant je t'écris cette petite lettre pour te donner de mes nouvelles.
Aude,tu sais que tu me manques beaucoup.
Mais je sais que j'ai posé mon âme et je ne te laisserai jamais parce que je tiens à toi.
Tu sais, je tiens notre relation.
Tu resteras toujours dans mon esprit.
Je n'écris pas à "beila mimico ?", mais je tiens à rester en relation avec elle.
S'il te plait dis lui à Beila ............................(là j'ai du mal !!!)

Transmets de ma part mes salutations à Morghen, et dis lui que elle aussi je la tient comme une soeur, et la garderais comme une cousine dans mon coeur.
Maintenant je termine ma petite lettre j'espère que tu te souviendra de moi, Aude.
Je t'embrasse tendrement
je te garderai toujours dan s mes pensées.
Avec amitié "komolos ?"

aude imi pare bine ea team cunoscut si sper ca osa ne mai vedem.
acum iti scriu aceasta mica scrisoare sa-ti aduci aminte de mine.
aude sa stü ca osa-mi fie tore dor de si osa-mi lisesti foarte mult.
ba sti ca am pu suflet pe tine si mosa te mit miciodata pentru ca tin la tine.
aude eu osa tin legoctura cu mine .
aude eu tot timpul te voi postra în sufletu meu .
Eu nu u seriu la beila mimico, dor te rog frumos sa tin legatura cu ea bine.
Te rog sa-i zici la beila ca eu o ireliese foarte mult si nici je ea musa o mit, o sa port in sufletul meu.
Irans mitei si la morghen solutori din portea mea si spunei ca si la ea tin casi la o sora si osa va postret je toate z verisoare în inima mea.
Acum îti încheu aceas ta micâ scrisoare sper sâ-ti aduei aminte de mine aude.
Je pup dulce aude
eu te voi pôstra în sufletul meu tôt timpul
cu drog komolos

Normal que tu ne puisses pas bien reproduire tous les mots comme il faut, moi-même j'ai mis très longtemps à y arriver, et en plus il y avait beaucoup de fautes (orphelinats)
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2006, 10:32 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
audepegaz's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
audepegaz is an unknown character at this point audepegaz is an unknown character at this point
Default

mult mesk pentru la reponse c'est trèqs gentil et la lettre m'a beaucoup touchée...
Serait-ce possible une petite tradution qui me permette de la faire patienter avant une nouvelle lettre?
Je vous remercie d'avance!!!

bea,
j'ai traduis ta lettre et elle m'a beaucoup touchée, j'espere que yu vas bien desolée mais j'ai plein de choses a faire depuis que je suis rentrée, ma mère demenage et je m'en occupe beaucoup et ma soeur est ici avec son amie et toute sa famille mais je pense tous les jours a la cas de copi et a toi.
Je ne t'oubli pas je t'adore vous me manquer tous
merci d'avance pour la traduction en roumain
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2006, 05:22 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Bea,
Am tradus scrisoară ta, pe care m-a mişcă mult, sper ca esţi bine, îmi pare rău dar am mult de facut de când m-am întors, mama mea -şi mutat si ma ocupa mult de asta şi soră mea e aici cu prietena sa si toată familia sa dar gândesc fiecare zi la casă de copii şi la tine.
Nu te uit , te ador, îmi lipsiţi toţi

bea,
j'ai traduis ta lettre et elle m'a beaucoup touchée, j'espere que yu vas bien desolée mais j'ai plein de choses a faire depuis que je suis rentrée, ma mère demenage et je m'en occupe beaucoup et ma soeur est ici avec son amie et toute sa famille mais je pense tous les jours a la cas de copi et a toi.
Je ne t'oubli pas je t'adore vous me manquer tous
merci d'avance pour la traduction en roumain[/quote]


Désolé du retard, j'ai une panne de mon routeur wifi
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 08-05-2006 at 05:25 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-11-2006, 10:23 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
audepegaz's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
audepegaz is an unknown character at this point audepegaz is an unknown character at this point
Default

j'ai une ptite question????
j'ai pourtant essayé mais je trouve pas la signification de:

"imi est tare dor de tine nai uitat de bea"

je crois comprendre tu me manque fort ne m'oubli pas mais j'ai grand besoin d'une confirmation!!
merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2006, 05:12 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

tu me manques fort tu n'oublies pas Bea
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2006, 11:25 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
audepegaz's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
audepegaz is an unknown character at this point audepegaz is an unknown character at this point
Default

multumesc anarvorig este foarte dragut!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : casa de copii: roumain-français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || traduction allemand-francais || Le parfum de la vie || Mignonne || Traducteur en ligne || nicolas sarkozy blog || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand