International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-11-2006, 07:43 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
jstaggjon's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 23
jstaggjon is an unknown character at this point jstaggjon is an unknown character at this point
Default help please! EN to Romanian

am looking for romanian translation (in text and in english pronunciation) for "will you marry me?" also need translation for "yes" and "no" answers.

help will be treasured!

Jonathan
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-11-2006, 10:27 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,057
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Hi !
1. Will you marry me ? - Vrei sã te mãriti cu mine ?
  • vrei - [ei] is pronounced as in 'say'
  • sã - [s] as in 'say' and [ã] as in 'away'
  • te - [e] should be pronounced as in 'red'
  • mãriti -[ã] is similar to the pronunciation of 'murmur',but [r] should be pronounced as in Spanish, and the following group [iti] as [itsy], but the final sound is unstressed
  • cu - [ku:] [u] as in [too], but not that long !
  • mine - [mi:ne] e should be pronounced as in Spanish
2. yes - da [da:] as in [bazaar]
3. no - nu [nu:]

Best wishes,
Framboise
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-14-2006, 08:23 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
FlorinU's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Romania
Posts: 24
FlorinU has a spectacular aura about FlorinU has a spectacular aura about
Default Romanian for "marry"

I'd like to point out that you could only use "măriţi" when addressing a woman. If it's a woman proposing to a man the sentence would sound hilarious.
The universal word is "căsătoreşti" used both to propose to a woman as well as to a man.

Good luck!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-14-2006, 08:42 AM   #4 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

oui c'est vrai, mais moi en tant que français j'aurais pensé que les deux pouvaient se dire:

voulez-vous m'épouser = căsătoreşti (le plus utilisé en france)
voulez-vous vous marier avec moi = măriţi
voulez-vous être ma femme = vreţi sa fii sotia mea (idem)
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-15-2006, 04:28 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
FlorinU's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Romania
Posts: 24
FlorinU has a spectacular aura about FlorinU has a spectacular aura about
Default

Also, "măriţi" is considered, how should I put this... less than elegant
As a Romanian native I can tell the best is "căsătoreşti" or, anarvorig's last variant: Vrei să fii soţia mea? (In Romanian you don't say "Vreţi să fii" but "Vrei...") even if in French it's "-Vous".
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-15-2006, 04:43 PM   #6 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

de acord, cu dumneavoastra ! Florin.
cu pritenie
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
j'ai besoin d'aide svp pour une traduction en anglais, c'est horrible.... saraa Aide à la Traduction (French) 8 01-21-2008 09:42 AM
Correction de fautes et de sens des phrases pataintse Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 9 07-05-2006 05:39 PM
Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle aquamarine Forum politique 1 05-07-2006 04:52 PM
Fujimori fue detenido en Chile pluiepoco Noticias 0 11-07-2005 01:21 PM
Amérique du Sud :: Petit Périple en voiture: Argentine, Uruguay, Sud du Brésil News Le tour du monde 0 11-15-2004 08:06 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : help please! EN to Romanian

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours Langue || Eau de parfum || Un parfum de liberté || Traducteur en ligne || Google Traduction || Traducteur Ligne || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand