|
|
#1 (permalink) |
|
chrisvdh
Join Date: Sep 2006
Location: Barcelona
Posts: 4
Chrisvdh is an unknown character at this point
![]() |
Suite à mon dernier message, je voulais ajouter que si qqn peut traduire ces paroles en français, je serais également ravie (il est vrai que j'aimerais vraiment savoir ce que mon ami m'a écrit).
'am sà mà rogi ca tu sà fii cu adevarat iubità Fie ca cel pe care îl alegi sà aibà cu adevarat cheile. Cu dragostesi cu gânduri bune (reale) Un grand merci. Last edited by Chrisvdh; 09-04-2006 at 07:05 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
j'ai une prière
que tu sois vraiment amoureux due tu sois celui que j'ai choisi (élu) que tu aies vraiment les clés avec amour et avec mes meilleurs pensées(réelles)
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 09-04-2006 at 09:41 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,059
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
"Am sã mã rog ca tu sã fii cu adevãrat iubitã.
Fie ca cel pe care îl alegi sã aibã cu adevãrat cheile. Cu dragoste si cu gânduri bune (reale)" I’ll pray for you, that you’ll be really loved, and the one you want to choose, will really hold the key. In love and with my best thoughts (sincerely) ****************************************** Je vais prier pour toi que tu sois vraiment aimée et celui que tu choisiras, qu’il possède vraiment les clefs. Avec de l’amour et de véritables bonnes pensées |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
chrisvdh
Join Date: Sep 2006
Location: Barcelona
Posts: 4
Chrisvdh is an unknown character at this point
![]() |
Un très très grand merci - du fond du coeur!
Les paroles sont très touchantes et votre aide m'a été plus précieuse que vous ne le savez! Encore merci pour les traductions. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| une petite traduction de latin en français et anglais éventuellement | jyby | Transferre in Latinum (Latin) | 8 | 06-18-2007 10:02 AM |
| Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle | aquamarine | Forum politique | 1 | 05-07-2006 04:52 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : ou une petite traduction du roumain en français
|