|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
ChapiChapo is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous
voila apres une charmante rencontre j'aimerai pouvoir faire passer un petit message dans la langue natal de la charmante demoiselle "Merci pour ce delicieux moment passé en ta compagnie, même si la journée et la soirée fut mouvementé et riche en événements (merci la tour eiffel), j'en garde un souvenir à la fois doux,tendre et passionné...Je sais que tu vis une situation délicate c'est pour cela que je comprendrai tout à fait que tu ne souhaites pas que l'on se revoit forcement. Cependant il y a une personne chere à mon coeur, Sara, que je voudrais te presenter... Voila juste ces quelques mots pour te dire que je pense à toi et que même si ce n'est pas réciproque, cela suffit à me rendre heureux. Merci ma belle je t'embrasse tendrement " merci à tous pour votre aide et suivant la suite des evenement, je pense qu'il va falloir que je me mette au roumain ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
|
Cher ami Chapi Chapo (interessante ton nom),
Voila le petit message dans la langue natal de ta charmante demoiselle: “Mulţumesc pentru momentul încântãtor petrecut în compania ta, chiar dacã ziua şi seara au fost mişcãtoare şi bogate în evenimente (mulţumesc turnului Eiffel), am pãstrat o amintire în acelaşi timp dulce, tandrã şi pasionantã… Ştiu cã tu vezi o situaţie delicate de aceea înţeleg în totalitate faptul cã tu nu doreşti sã ne revedem întradevãr. Totuşi existã o persoanã dragã inimii mele, Sara, pe care aş vrea sã ţi-o prezint… Iatã exact aceste câteva cuvinte pentru a-ţi spune cã mã gândesc la tine şi chiar dacã nu e reciproc, aceasta ajunge (este sufficient) sã mã facã fericit. Mulţumesc frumoasa mea te îmbrãţişez tandru (cu drag) “ A bientot! Danutza
__________________
Danutza ![]()
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,755
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
salut, dana
![]() j'ai fait deux petites corrections, cela te va-t'il ? “Mulţumesc pentru momentul încântãtor petrecut în compania ta, chiar dacã ziua şi seara au fost mişcãtoare şi bogate în evenimente (mulţumesc turnului Eiffel), am pãstrat o amintire în acelaşi timp dulce, tandrã şi pasionat… Ştiu cã traiesti o situaţie delicate de aceea înţeleg în totalitate faptul cã tu nu doreşti sã ne revedem întradevãr. Totuşi existã o persoanã dragã inimii mele, Sara, pe care aş vrea sã ţi-o prezint… Iatã exact aceste câteva cuvinte pentru a-ţi spune cã mã gândesc la tine şi chiar dacã nu e reciproc, aceasta ajunge (este sufficient) sã mã facã fericit. Mulţumesc frumoasa mea te îmbrãţişez tandru (cu drag) “
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,755
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
pupici la tine
![]() michel (anarvorig)
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Growing Member
|
Pardon, comment dites-vous "tirer la langue", en Roumain ? Merci d'avance !!!
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry. Terry Pratchett
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| petite traduction du roumain vers le français | Béa95 | Ajutor la traduceri (Romanian) | 1 | 08-08-2006 12:16 PM |
| Petite traduction francais / roumain | ofe | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 06-23-2006 08:06 PM |
| Petite traduction du français au roumain | Evan | Ajutor la traduceri (Romanian) | 1 | 06-15-2006 05:38 PM |
| petite traduction d'un sms roumain en français | point | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 04-19-2006 09:50 PM |
| Petite traduction francais - roumain svp | arienal | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-11-2004 12:28 PM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : petite traduction français roumain
|