International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-17-2006, 09:25 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
natha06's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
natha06 is an unknown character at this point natha06 is an unknown character at this point
Default petite traduction roumain-français svp

voici le message que je ne comprend pas :
noapte luna tubito! sa ai un somn linitut cu vise framoase cu cei caru te fac fericita, cu laieti frumosi si cu cel care te iubeste, cum iubeste pamintul soarele si luna stelere! te sarut pe buzele tale dulci, pe burticuta cea sexy si pe gitutul catifelat! noapte buna ingeruel meu! te iubesc adeuara!

merci beaucoup à tous pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2006, 03:09 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by natha06 View Post
voici le message que je ne comprend pas :
noapte luna tubito! sa ai un somn linitut cu vise framoase cu cei caru te fac fericita, cu laieti frumosi si cu cel care te iubeste, cum iubeste pamintul soarele si luna stelere! te sarut pe buzele tale dulci, pe burticuta cea sexy si pe gitutul catifelat! noapte buna ingeruel meu! te iubesc adeuara!

merci beaucoup à tous pour votre aide
bonne nuit chéri ! dors tranquille avec de beaux rêves de ceux qui te rendent heureuse, ceux qui t'aiment, comme le soleil aime la terre et la lune les étoiles! je t'embrasse tendrement sur tes douces lèvres, et sur ton petit ventre sexy et dans le cou ! bonne nuit mon ange! je t'aime infiniment ! (j'ai pas trouvé "adeuara" )
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 08:24 AM   #3 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

tres bien mon ami! felicitations!
seulement une petite correction: "avec des beau gars et avec celui qui t`aime"
et "adeuara" c`est pas un mot.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 09:10 AM   #4 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

oui, j'ai pas "percuté" sur laieti= baieti
merci pentru felicitari
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 10:01 AM   #5 (permalink)
Lozen
 
Lozen's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Statele Unite
Posts: 23
Lozen is on a distinguished road Lozen is on a distinguished road
Default

Et "catifelat" veut dire "velouteux" ou "velouté"... je ne sais pas lequel, "velvety" en anglais de toute façon. C'est quoi la dfférence entre "velouteux" et "velouté" s'il y en a une?
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 11:08 AM   #6 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

velouteux n'existe pas
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 11:10 AM   #7 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Lozen View Post
Et "catifelat" veut dire "velouteux" ou "velouté"... je ne sais pas lequel, "velvety" en anglais de toute façon. C'est quoi la dfférence entre "velouteux" et "velouté" s'il y en a une?
merci pour catifelat, je ne l'avais pas trouvé
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction Francais -> Roumain svp titou Ajutor la traduceri (Romanian) 21 08-19-2007 07:22 PM
petite traduction du roumain vers le français Béa95 Ajutor la traduceri (Romanian) 1 08-08-2006 12:16 PM
petite traduction d'un sms roumain en français point Ajutor la traduceri (Romanian) 2 04-19-2006 09:50 PM
Petite traduction Français --> Anglais à corriger svp ugop Aide à la Traduction (French) 5 04-09-2006 03:00 PM
Petite traduction francais - roumain svp arienal Ajutor la traduceri (Romanian) 2 10-11-2004 12:28 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : petite traduction roumain-français svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || International Forum || Forum de discussion || Un parfum de liberté || nicolas sarkozy blog || Allemand || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand