International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-24-2006, 04:05 PM   #1 (permalink)
dan
 
danis's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: france
Posts: 4
danis is an unknown character at this point
Default petite traduction de roumain a francais, te rog, multumesc

c est 2 texte qui se suivent sont capitaux pour moi, je vous remercie, bcp

p.s.: est que le prenom Dan est masculin ou feminin,
j aimerais savoir, en fait ces mails etaient destinés a ma copine, je veux savoir, c est la nature.
multumesc

6):
Copil, uite profit de pustietatea de la servici intr-o zi de sambata si iti trimit un pupic mare pentru ziua cand iti verifici mail-ul. In legatura cu aseara, vroiam numai sa-ti mai spun ca imi pare rau si ca nu vreau sa ne certam..Iar in ceea ce-l priveste pe georgian, stii....e greu sa accepti oamenii care nu te accepta.... dar daca tu sustii ca la urma urmelor e baiat de treaba, o sa incerc sa inteleg si sa cred..
atat.
pup mare,

7):
Buna ,
uite ca raspund foarte tarziu si destul de useless la mail-ul tau.. Din pacate cand ati fost voi la strass , eu am fost plecata un pic in spania dupa sesiune... dar daca se mai repeta experienta vizitarii "nemaipomenitei" frante , dati-mi un mail sau chiar un telefon si mi-ar face mare placere sa "ni videm" si sa "ni vorbim"

Acuma sunt si eu prin tarisoara de bastina si chiar il mai intreb pe danut vesti de la voi, dar de cele mai multe ori nu prea stie sa raspunda cu noutati.. Pe cand o revenire..sau...se mai pune problema de o revenire? Bun..oricum, in speranta ca ne revedem sau macar auzim/scriem cat mai curand, salutari tie si claudiei si o vara frumoasa pt amandoi,

pupi,
:
buna

sunt marius (fratele lu danut, daca mai stii)

dupa cum stii io sunt in germania in konstanz, la granita cu elvetia si oarecum austria.

next week (adica saptamana asta, daca citesti luni sau marti) noi venim intr-o excursie pana-n strasbourg. nu stiu daca o sa ne putem intalni sau sta linistiti de vorba pt ca programul e destul de incarcat iar ghidul nu ne prea da timp sa respiram, dar iti scriu oricum.

recunosc ca mailul tau mi l-a dat danut de mai devreme dar confirmarea calatoriei noastre a mai intarziat.

pana ni-om vide noi te salutam

marius si claudia

4):
ora de info e boring.. invatam sa modelizam terenuri...

mi-e asa dor de tine... de-ai stii...
hmm.. de maine ma apuc de proiect deci s-a dus cu leneveala si cu trezitul la 10, cu vizitele la cristina si cu timpul de pierdut.. dar asta nu e prea interesant , stiu, si nu face parte din normalitatea unui mail al unei fete normale catre prietenul ei, dar iaca se pare ca teoria ta nu se demonstreaza.. acuma n-ai cum sa ma mai iubesti pentru ca sunt " normala"... deci, sa continui cu prostiile ca daca nu m-apuca plansul in timpul orei si nu e frumos, mai ales ca e proful ala dragut
ah, da, nu mi-ai scris daca ai terminat cu bine proiectul si daca l-ai predat... si mai ales, daca proful a fost incantat?!.. sa-mi scrii cand si daca ai timp..
of, am chef de o cafea cu tine de vorba in barbarosa...chiar daca nu prea agreezi tu locul, o sa te-obisnuiesti), daca nu te-ai obisnuit deja...
gata, copil', acuma tre sa pun niste texturi..
te iubesc mult mult, doar stii, nu?

5):
pup mare si distractie placuta la gabi si cristina..

ne mai bipuim noi .. in seara asta

te iubesc multmult..





je sais qu il y a beaucoup de texte a traduire, mais je vous en serais tres reconnaissant,
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2006, 10:47 AM   #2 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by danis
c est 2 texte qui se suivent sont capitaux pour moi, je vous remercie, bcp

p.s.: est que le prenom Dan est masculin ou feminin,
j aimerais savoir, en fait ces mails etaient destinés a ma copine, je veux savoir, c est la nature.
multumesc
Premierment le prenom de Dan c`est un prenom masculin.


6):
Copil, uite profit de pustietatea de la servici intr-o zi de sambata si iti trimit un pupic mare pentru ziua cand iti verifici mail-ul. In legatura cu aseara, vroiam numai sa-ti mai spun ca imi pare rau si ca nu vreau sa ne certam..Iar in ceea ce-l priveste pe georgian, stii....e greu sa accepti oamenii care nu te accepta.... dar daca tu sustii ca la urma urmelor e baiat de treaba, o sa incerc sa inteleg si sa cred..
atat.
pup mare,

Bebe, je profite de la tranquillite que s`est installe ici au bullot ce samedi et je t`envoye un gros bissou pour la journee que tu verifierra ton email. Apropos de hier soir, je voulais seulement te dire que je regrette et que je ne veut plus qu`on se dispute... Et tant qu`il regarde Georgian (un prenom masculin aussi) tu sais .... c`est difficile d`accepter les personnes qui ne t`accepte pas... mais si tu soutines qu`il est un bon gosse, je vais essayer a te comprendre et a te croire...
c`est tout
gros bissou



7):
Buna ,
uite ca raspund foarte tarziu si destul de useless la mail-ul tau.. Din pacate cand ati fost voi la strass , eu am fost plecata un pic in spania dupa sesiune... dar daca se mai repeta experienta vizitarii "nemaipomenitei" frante , dati-mi un mail sau chiar un telefon si mi-ar face mare placere sa "ni videm" si sa "ni vorbim"

Salut,
je te respond tres tard et aussi inutile a ton email. Malheureusement quand vous ete au strass, moi j`etais un peu parti (ici le verbe est au feminin) apres les exams… mais si l`experience de visiter la « marveilleuse » France se repete, donne moi un email ou meme un coup-de-fil et j`aimerai de « se voir » et « se parler ».

Acuma sunt si eu prin tarisoara de bastina si chiar il mai intreb pe danut vesti de la voi, dar de cele mai multe ori nu prea stie sa raspunda cu noutati.. Pe cand o revenire..sau...se mai pune problema de o revenire? Bun..oricum, in speranta ca ne revedem sau macar auzim/scriem cat mai curand, salutari tie si claudiei si o vara frumoasa pt amandoi,

Maintenant moi aussi je suis dans le pays d`origine et meme je demande a danut (diminutif de prenom dan) s`il a des nouvelles de vous, mais souvent il me respond que non. Quand un retour… ou … il se pose encore la probleme de retour ? Bon … quoi qu'il en soit , j`espere qu`on va se voir ou au moins s`ecrire le plus tot possible, salutation a toi et a claudia et je vouis souhaite une belle ete pour toutes les deux.

pupi,
bissous,

:
buna
Salut
sunt marius (fratele lu danut, daca mai stii)
je suis marius (le frere de danut, si tu te rapelles)
dupa cum stii io sunt in germania in konstanz, la granita cu elvetia si oarecum austria.
comme tu sais je suis en Allemagne en konstanz, a la frontiere avec Suisse et Autriche.
next week (adica saptamana asta, daca citesti luni sau marti) noi venim intr-o excursie pana-n strasbourg. nu stiu daca o sa ne putem intalni sau sta linistiti de vorba pt ca programul e destul de incarcat iar ghidul nu ne prea da timp sa respiram, dar iti scriu oricum.
la semaine prochiane (cette semaine si tu lit ca lundi ou mardi) nous vennons dans une excursion jusqu`au strassbourg. je ne sais pas si ont peut s`encontrer ou si on peut parler tranquilles parce-que le programme est charge et le guide nous ne laisse pas beaucoup de temps pour respirer, mais je t`ecrit quoi qu'il en soit.

recunosc ca mailul tau mi l-a dat danut de mai devreme dar confirmarea calatoriei noastre a mai intarziat.
ton addresse d`email me l`a donne danut beaucoup plus tot, mais la confirmation de notre excursion a ete en retard.
pana ni-om vide noi te salutam
jusqu`au quand on va se voir nous te salutons

marius si claudia
marius et claudia

4):
ora de info e boring.. invatam sa modelizam terenuri...
le cours d`info est embetant …. nous prennons comment modeler les terrains..
mi-e asa dor de tine... de-ai stii...
comme tu me manque … si tu savais …
hmm.. de maine ma apuc de proiect deci s-a dus cu leneveala si cu trezitul la 10, cu vizitele la cristina si cu timpul de pierdut.. dar asta nu e prea interesant , stiu, si nu face parte din normalitatea unui mail al unei fete normale catre prietenul ei, dar iaca se pare ca teoria ta nu se demonstreaza.. acuma n-ai cum sa ma mai iubesti pentru ca sunt " normala"... deci, sa continui cu prostiile ca daca nu m-apuca plansul in timpul orei si nu e frumos, mai ales ca e proful ala dragut
hmmm … a partir de demain je vais commencer le projet, c`a veut dire que j`arrete avec la paresse et reveiller a 10 heure, avec les visites chez cristina (un prenom feminin) et avec le temps perdu… mais ca c`est pas tres interesant, je sais, et ca fait pas partie de la normalite d`un email d`une fille normale, destine a son copain, mais il me semble que ta theorie n`est pas demonstre … mainetnant t`as pas comment m`aimer parce-que je suis « normale » … alors, je doit continuer avec les betises, sinon je commence a pleurer pendant le cours et c`est pas bien, surtout que le prof et sympa

ah, da, nu mi-ai scris daca ai terminat cu bine proiectul si daca l-ai predat... si mai ales, daca proful a fost incantat?!.. sa-mi scrii cand si daca ai timp..
of, am chef de o cafea cu tine de vorba in barbarosa...chiar daca nu prea agreezi tu locul, o sa te-obisnuiesti), daca nu te-ai obisnuit deja...
gata, copil', acuma tre sa pun niste texturi..
te iubesc mult mult, doar stii, nu?
ah, oui, tu m`as pas ecrit de me dire si t`as bien fini le projet et si tu l`as livre … et surtout si le prof a ete ravi ?! … ecrit moi quand et si t`as du temps..
boh, j`ai envie de parler et de prendre un cafe avec toi en barbarosa … meme s`il te plait pas beaucoup l`endroit, tu va t`habituer, si tu t`as pas habitue deja…
ca y est, bebe, maintenat je doit mettre quelques textures..
je t`aime beaucoup, beaucoup, tu sais ca, non ?


5):
pup mare si distractie placuta la gabi si cristina..
gros bissous et je te souhaite que tu passe bien chez gabi et cristina..
ne mai bipuim noi .. in seara asta
on va se donner des bips (sonner tres court sur le portable, mais pas parler – je sais pas comme ce dit ca en francais, c`est de l`argot) … ce soir
te iubesc multmult..
je t`aime beaucoup, beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2006, 11:06 AM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 8,357
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

oui en gros c'est ça que j'ai traduit avec des nuances

merci encore pour le demandeur
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2006, 11:08 AM   #4 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about
Default

heureuse de pouvoir t`aider anarvorig
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Témoignage de la manifestation du 28 mars à Paris Mayrik Forum politique 26 04-17-2006 08:53 AM
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 1 02-27-2006 04:42 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : petite traduction de roumain a francais, te rog, multumesc

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand