International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-24-2006, 09:39 AM   #1 (permalink)
Member
 
Evan's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 192
Evan is an unknown character at this point Evan is an unknown character at this point
Post Encore quelques ptites phrases

Encore merci à tous ceux qui peuvent également m'aider pour ces quelques petites phrases:

"Tu sais, j'ai aussi essayé de me dire que c'était mieux que l'on ne soit plus ensemble, mais vraiment je n'y arrive pas et j'en suis le premier surpris!"

"Toi qui disais que tu m'aimais vraiment, ne ressens-tu vraiment plus rien pour moi!?"

"J'espère que l'on pourra se revoir très bientôt, ça me fera en tout cas très plaisir..?!"

"Je t'ai promis que j'aurai plus de temps pour toi après les vacances! Si tu as encore envie de me voir, je te promets que je tiendrai parole"

"Dans tous les cas, saches que tu comptes énormément pour moi! Je ne veux pas te perdre et je serais vraiment très très triste de ne plus pouvoir te revoir!"


Voilà, encore merci pour votre aide!

Evan
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2006, 10:19 AM   #2 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Evan
"Tu sais, j'ai aussi essayé de me dire que c'était mieux que l'on ne soit plus ensemble, mais vraiment je n'y arrive pas et j'en suis le premier surpris!"
"Stii, am incercat sa-mi spun ca e mai bine ca nu mai suntem impreuna, dar nu reusesc si sunt primul care este surprins de lucrul asta"

"Toi qui disais que tu m'aimais vraiment, ne ressens-tu vraiment plus rien pour moi!?"
"Tu care spuneai ca ma iubeai cu adevarat, chiar nu mai simti nimic pentru mine?"

"J'espère que l'on pourra se revoir très bientôt, ça me fera en tout cas très plaisir..?!"
"Sper ca vom putea sa ne revedem curand, imi va face oricum o mare placere ..."

"Je t'ai promis que j'aurai plus de temps pour toi après les vacances! Si tu as encore envie de me voir, je te promets que je tiendrai parole"
"Ti-am promis ca imi voi face mai mult timp pentru tine dupa ce se termina vacanta! Daca mai ai chef, iti promit ca ma voi tine de cuvant"

"Dans tous les cas, saches que tu comptes énormément pour moi! Je ne veux pas te perdre et je serais vraiment très très triste de ne plus pouvoir te revoir!"
"In orice caz, sa stii ca insemni foarte mult pentru mine! Nu vreau sa te pierd si as fi foarte trist daca n-as mai putea sa te revad"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
demande de traduction de prenoms et de quelques phrases prunne59 Arabic Translation - ترجمة عربية 3 03-17-2006 06:13 AM
Quelques phrases à traduire SVP pépita Tłumaczenia polski (Polish) 2 01-18-2006 08:58 PM
Traduction de quelques phrases. Aragorn Transferre in Latinum (Latin) 1 03-06-2005 09:41 PM
Traduction de quelques phrases :-) milandou Aide à la Traduction (French) 2 03-02-2005 03:36 PM
Traduction francais anglais de quelques phrases chrisstophe Translation help (English) 2 02-16-2005 06:56 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Encore quelques ptites phrases

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Shopping discount || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Petites annonces || Warszawa Mieszkanie || Jour ferie || Langue anglais || Recettes de cuisine |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand