International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-18-2006, 06:06 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
tof007's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 42
tof007 is an unknown character at this point tof007 is an unknown character at this point
Default Besoin d'un peu d'aide

Buna ziua
Je fréquente une roumaine depuis quelques temps et j'essaie tant bien que mal d'apprendre sa langue.
J'essaie de m'en sortir seul avec les traductions mais pour ici je fais appel à la communautée. C'est un texte tiré de son cours de yoga.

Munceste ca si cum nu ai avea nevoie de bani.
Iubeste ca si cand nimeni nu te-a facut vreodata sa suferi.
Danseaza ca si cand nimeni nu te vede.
Canta de parca nu te-ar auzi nimeni.
Traieste ca si cand Paradisul ar fi pe Pamant.
Cand iti vine sa plangi, adu-ti aminte de clipele in care zambeai ;cand simti ca viata nu are nici un rost gandeste-te la cei ce mai au doar o zi de trait, can simti ca vrei sa mori gandeste-te ca altii ar da orice sa traiasca.
Iubeste-ti viatza si mai ales prietenii.
E cel mai de pret lucru.
Este luna internationala a prieteniei.
Trimite acest mesaj tuturor celor pe care ii consideri prieteni.
Daca nu il trimiti, nu se va intampla nimic.
Totusi, daca o vei face, cineva ar putea sa zambeasca.


Avec la traduction, j'aurais besoin également d'un petit renseignement. Pour ceux ayant apprit le roumain, quelle méthode avez-vous utilisé ? Il y a des livres plus approprié que d'autres ? Je regardais du coté de la méthode assimil, est-ce valable pour un débutant ?

Multumesc
Christophe
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2006, 07:13 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by tof007
Avec la traduction, j'aurais besoin également d'un petit renseignement. Pour ceux ayant apprit le roumain, quelle méthode avez-vous utilisé ? Il y a des livres plus approprié que d'autres ? Je regardais du coté de la méthode assimil, est-ce valable pour un débutant ?Multumesc
Christophe
oui moi j'ai commencé avec et j'ai rapidement pu me débrouiller là bas en roumanie il y a des livres très bien conçus également
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2006, 07:30 PM   #3 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Munceste ca si cum nu ai avea nevoie de bani.
travailles comme si tu n'avais pas besoin d'argent
Iubeste ca si cand nimeni nu te-a facut vreodata sa suferi.
aimes comme si personne ne t'as jamais fait souffrir
Danseaza ca si cand nimeni nu te vede.
danses comme si personne ne te voyais
Canta de parca nu te-ar auzi nimeni.
chante dans le parca où personne ne t'entends
Traieste ca si cand Paradisul ar fi pe Pamant.
vis comme si le paradis était sur terre
Cand iti vine sa plangi, adu-ti aminte de clipele in care zambeai ;
quand il t'arrives de pleurer, penses aux moments souriant
cand simti ca viata nu are nici un rost gandeste-te la cei ce mai au doar o zi de trait
quand tu sens que la vie n'a plus d'importance, penses à ceux qui n'ont plus qu'un joue à vivre
can simti ca vrei sa mori gandeste-te ca altii ar da orice sa traiasca.
quand tu sens le besoin de mourir penses à ceux qui donneraient n'importe quoi pour vivre
Iubeste-ti viatza si mai ales prietenii.
aimes la vie et encore plus les amis
E cel mai de pret lucru.
c'est le plus grand travail
Este luna internationala a prieteniei.
c'est la lune (ronde)internationale des amis
Trimite acest mesaj tuturor celor pe care ii consideri prieteni.
envoies ce message à tous ceux que tu considères comme tes amis
Daca nu il trimiti, nu se va intampla nimic.
si il ne l'envoie pas, il ne se passera rien
Totusi, daca o vei face, cineva ar putea sa zambeasca
tous, si vous le faites, quelqu'un pourra sourrir
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-19-2006, 06:25 AM   #4 (permalink)
Growing Member
 
tof007's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 42
tof007 is an unknown character at this point tof007 is an unknown character at this point
Default

Merci pour les réponses
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2006, 07:51 PM   #5 (permalink)
Brand New Member
 
Cheriejolie's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 1
Cheriejolie is an unknown character at this point Cheriejolie is an unknown character at this point
Default Petite correction

Bonsoir,
Je voudrais faire une petite correction : "Canta de parca nu te-ar auzi nimeni." = "Chante comme si personne ne t'entendrait".
a+
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Besoin d'aide pour une traduction français/anglais ludo3 Translation help (English) 2 01-04-2006 03:38 PM
besoin d'aide pour la traduction d'un sms vers le turc fpeyron7 Tercümeye yardım (Turkish) 1 01-03-2006 06:24 PM
Who will be ok to help me, please,...? SUNDY41 Aide à la Traduction (French) 8 10-19-2005 03:53 AM
bonjour, j'aurais besoin d'aide pour une traduction d'un article de journal. charlotte_huguet Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 5 10-14-2005 11:09 PM
je souhaiterais un peu d'aide... Lylas Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 1 12-16-2004 02:26 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Besoin d'un peu d'aide

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || magasin en ligne (marques) || Traduction arabe francais || French dictionary || Jour ferie || Cours Langue || Online Flash Games |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand