|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2006
Posts: 42
tof007 is an unknown character at this point
![]() |
Buna ziua
Je fréquente une roumaine depuis quelques temps et j'essaie tant bien que mal d'apprendre sa langue. J'essaie de m'en sortir seul avec les traductions mais pour ici je fais appel à la communautée. C'est un texte tiré de son cours de yoga. Munceste ca si cum nu ai avea nevoie de bani. Iubeste ca si cand nimeni nu te-a facut vreodata sa suferi. Danseaza ca si cand nimeni nu te vede. Canta de parca nu te-ar auzi nimeni. Traieste ca si cand Paradisul ar fi pe Pamant. Cand iti vine sa plangi, adu-ti aminte de clipele in care zambeai ;cand simti ca viata nu are nici un rost gandeste-te la cei ce mai au doar o zi de trait, can simti ca vrei sa mori gandeste-te ca altii ar da orice sa traiasca. Iubeste-ti viatza si mai ales prietenii. E cel mai de pret lucru. Este luna internationala a prieteniei. Trimite acest mesaj tuturor celor pe care ii consideri prieteni. Daca nu il trimiti, nu se va intampla nimic. Totusi, daca o vei face, cineva ar putea sa zambeasca. Avec la traduction, j'aurais besoin également d'un petit renseignement. Pour ceux ayant apprit le roumain, quelle méthode avez-vous utilisé ? Il y a des livres plus approprié que d'autres ? Je regardais du coté de la méthode assimil, est-ce valable pour un débutant ? Multumesc Christophe |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
en roumanie il y a des livres très bien conçus également
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Munceste ca si cum nu ai avea nevoie de bani.
travailles comme si tu n'avais pas besoin d'argent Iubeste ca si cand nimeni nu te-a facut vreodata sa suferi. aimes comme si personne ne t'as jamais fait souffrir Danseaza ca si cand nimeni nu te vede. danses comme si personne ne te voyais Canta de parca nu te-ar auzi nimeni. chante dans le parca où personne ne t'entends Traieste ca si cand Paradisul ar fi pe Pamant. vis comme si le paradis était sur terre Cand iti vine sa plangi, adu-ti aminte de clipele in care zambeai ; quand il t'arrives de pleurer, penses aux moments souriant cand simti ca viata nu are nici un rost gandeste-te la cei ce mai au doar o zi de trait quand tu sens que la vie n'a plus d'importance, penses à ceux qui n'ont plus qu'un joue à vivre can simti ca vrei sa mori gandeste-te ca altii ar da orice sa traiasca. quand tu sens le besoin de mourir penses à ceux qui donneraient n'importe quoi pour vivre Iubeste-ti viatza si mai ales prietenii. aimes la vie et encore plus les amis E cel mai de pret lucru. c'est le plus grand travail Este luna internationala a prieteniei. c'est la lune (ronde)internationale des amis Trimite acest mesaj tuturor celor pe care ii consideri prieteni. envoies ce message à tous ceux que tu considères comme tes amis Daca nu il trimiti, nu se va intampla nimic. si il ne l'envoie pas, il ne se passera rien Totusi, daca o vei face, cineva ar putea sa zambeasca tous, si vous le faites, quelqu'un pourra sourrir
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Besoin d'aide pour une traduction français/anglais | ludo3 | Translation help (English) | 2 | 01-04-2006 03:38 PM |
| besoin d'aide pour la traduction d'un sms vers le turc | fpeyron7 | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 01-03-2006 06:24 PM |
| Who will be ok to help me, please,...? | SUNDY41 | Aide à la Traduction (French) | 8 | 10-19-2005 03:53 AM |
| bonjour, j'aurais besoin d'aide pour une traduction d'un article de journal. | charlotte_huguet | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 10-14-2005 11:09 PM |
| je souhaiterais un peu d'aide... | Lylas | Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. | 1 | 12-16-2004 02:26 PM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Besoin d'un peu d'aide
|