International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-11-2006, 07:08 AM   #8 (permalink)
Junior
 
iron's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3
iron is an unknown character at this point iron is an unknown character at this point
Default

bonjour tout le monde,jai recu un message en roumain que je ne comprends pas,est-ce quelqu'un pourrait me venir en aide en me le traduisant,merci d'avance.
Sunt midra de tine iubitule.cen as da sa iti arat cit tin la tine.ma iumesti de fiecaredata.fiecare moment inpartit cu tine este o placere.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 08:02 AM   #9 (permalink)
Junior
 
waxpa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: España
Posts: 38
waxpa is an unknown character at this point waxpa is an unknown character at this point
Default

J´ai besoin de votre aide une autre fois, il y a mots sur ce texte que je ne comprend pas,

Alicia ar fi minunat daca m-ai ajuta cu fisa lui Tom
Poti scrie la toti prietenii da PA ceea ce ti-am scris in felicitarea care ti-am trimis-o mai inainte


Cam asta as vrea sa scri in fisa lui Tom -- Ma numesc Tom si sant nascut pe data de 16 ianuarie 2001.
Sant un motan foarte cuminte si ascultator , imi place sa ma joc si sa fac nebunii.
Sant foarte bland si imi place la nebunie sa fiu alintat si iubit de mama mea.
cam asta ar fi , in rest nu mai stiu cam ce sa zic
Te rog daca imi faci fisa sa intri la mine in album si sa o postezi , eu nu stiu cum sa fac treaba asta.
Pupici


Merci pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 08:16 AM   #10 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default réponse pour iron

Bonjour Iron, voilà la traduction de ta phrase:
Quote:
Originally Posted by iron
Sunt midra de tine iubitule.cen as da sa iti arat cit tin la tine.ma iumesti de fiecaredata.fiecare moment inpartit cu tine este o placere.
"Je suis fière de toi mon amour. Je donnerais tout pour te montrer à quel point je te chéris. Tu m'étonnes à chaque fois. Chaque instant que nous partageons est un instant de plaisir"

la version roumaine comporte quelques erreurs: midra=mindra/mandra(ancienne et nouvelle ortographe), cen as= ce n-as, iumesti=uimesti, fiecaredata= fiecare data

J'espère t'avoir aidé
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 08:28 AM   #11 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default réponse pour waxpa

Quote:
Originally Posted by waxpa
Alicia ar fi minunat daca m-ai ajuta cu fisa lui Tom
Poti scrie la toti prietenii da PA ceea ce ti-am scris in felicitarea care ti-am trimis-o mai inainte


Cam asta as vrea sa scri in fisa lui Tom -- Ma numesc Tom si sant nascut pe data de 16 ianuarie 2001.
Sant un motan foarte cuminte si ascultator , imi place sa ma joc si sa fac nebunii.
Sant foarte bland si imi place la nebunie sa fiu alintat si iubit de mama mea.
cam asta ar fi , in rest nu mai stiu cam ce sa zic
Te rog daca imi faci fisa sa intri la mine in album si sa o postezi , eu nu stiu cum sa fac treaba asta.
Pupici

Voici la traduction:
"Alicia, ce serait sympa si tu m’aidais avec la fiche de Tom,
Tu peux écrire à tous les amis PA tout ce que je t’ai écris dans la carte que je t’ai envoyée auparavant.

Voici à peu près ce que je voudrais que tu écrives dans la fiche de Tom :
Je m’appelle Tom et je suis né le 16 janvier 2001.
Je suis un chat très sage et obéissant, j’aime jouer et faire le fou. Je suis très gentil et j’adore être câliné et aimé par ma maman.

C’est à peu près tout, je ne sais plus quoi dire en plus.
Je voudrais que tu fasses cette fiche et que tu accèdes à mon album pour la poster, s’il te plaît, je ne sais pas comment faire.

Gros bisous"

à bientôt, bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 09:15 AM   #12 (permalink)
Junior
 
waxpa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: España
Posts: 38
waxpa is an unknown character at this point waxpa is an unknown character at this point
Default

Merci merci tu es un tresor dannyisses, si je peux t´aider dis-moi.
Bisous et une forte embrassade.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 09:56 AM   #13 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default

contente de t'avoir aidé. ça me fait vraiment plaisir car le roumain est ma langue maternelle et je saute sur chaque occasion de l'utilisern 'hésite pas si t'as d'autres textes. j'aimerais bien pouvoir te répondre un espagnol mais je le comprends seulement, je ne le parle pas
bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 07:34 PM   #14 (permalink)
Junior
 
waxpa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: España
Posts: 38
waxpa is an unknown character at this point waxpa is an unknown character at this point
Default

Si tu as besoin de mon aide pour l´espagnol dis-moi je t´aide enchatée.
Je suis tout le jour avec traductions de roumain-français et je ne comprend rien déjà. C´est importante parce que mon amie Laura, elle vit à Bucarest, m´ecris et j´ai quelques mots que je ne comprends pas. Moi je l´ecris en français et en roumain, mais quand j´ai lu son derniere mail je ne comprend rien. Par contre je ne veux pas vous molester mais depuis 6 mail aujourd´hui je ne suis pas capable de comprendre rien :-)
c´est le texte:

Multumesc frumoasa mea , esti o scumpete de prietena
Astazi am fost la bunica , ea se simte din ce in ce mai rau , ne asteptam pe zi ce trece sa se duca
Tom se simte un picut mai bine , sper ca dupa acest regim sa isi revina complect.
Te rog sa le multumesti prietenilor din partea mea pentru incurajari
Cred ca daca nu ar fi acest forum as innebuni , cand nu imi este bine intru pe forum si mai uit de necazuri.
Te pupic


Dannyisses je te remercie de tout coeur ton aide, merci mille merci.bisous
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
aide svp -> francais a espagnol ptitsoleil Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 03-13-2006 11:39 AM
Aide pour traduire un court texte de français à espagnol rapxtrem Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 11-11-2005 10:54 AM
REDAC TION ET TRADUCTION ANGLAIS ET FRANCAIS + ESPAGNOL OU PORTUGAIS News Translation requests, translation jobs 0 03-22-2005 08:00 AM
arabe vers français svp Rajaa007 Arabic Translation - ترجمة عربية 8 02-27-2005 07:05 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Romana - français ou espagnol

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || Warszawa Mieszkanie || Au bon parfum || Allemand || Discussion : forum, chat || Score game || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand