|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 5
titou is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, voila j'ai besoin d'aide pour une traduction. Je vous remercie par avance
Salut ma jolie princesse, je suis trop content de t'avoir revue. J'aurais aimé rester plus longtemps avec toi. C'est dommage, j'aurais du t'appeler dimanche pour qu'on aille à la plage ensemble. Je ne sais pas pourquoi, mais quand je te vois, je n'ai qu'une envie c'est de te prendre dans mes bras et de te garder !!! Tu m'as dit que tu allais arreter ton travail en septembre, tu pars pour toujours? J'espère te voir encore longtemps! Je trouve tes yeux sublimes, ton sourire magnifique et ta voix, j'adore l'entendre, elle est comme une douce mélodie. A trés bientôt mon ange. J'envisage de partir (en vacance) en roumanie, au moins 2semaine. Quel budget dois-je prévoir ? Les hôtels sont cher là-bas? La langue ne sera t-elle pas une barrière? Merci pour vos réponses! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
Salut ma jolie princesse, je suis trop content de t'avoir revue. J'aurais aimé rester plus longtemps avec toi. C'est dommage, j'aurais du t'appeler dimanche pour qu'on aille à la plage ensemble. Je ne sais pas pourquoi, mais quand je te vois, je n'ai qu'une envie c'est de te prendre dans mes bras et de te garder !!!
Tu m'as dit que tu allais arreter ton travail en septembre, tu pars pour toujours? J'espère te voir encore longtemps! Je trouve tes yeux sublimes, ton sourire magnifique et ta voix, j'adore l'entendre, elle est comme une douce mélodie. A trés bientôt mon ange. J'envisage de partir (en vacance) en roumanie, au moins 2semaine. Quel budget dois-je prévoir ? Les hôtels sont cher là-bas? La langue ne sera t-elle pas une barrière? Merci pour vos réponses! Ta traduction sonne comme ca: Buna draga mea printesa, sunt foarte multumit ca te-am revazut. Mi-ar fi placut sa raman mai mult timp cu tine. Ce pacat, te-as fi chemat duminica sa mergem la plaja impreuna.Nu stiu de ce, dar atunci cand te vad nu-mi vine decat sa te prind in brate si sa te tin!!! Mi-ai spus ca iti vei termian lucrul in septembrie, pleci pentru totdeauna? Sper sa te var inca mult timp! Gasesc ca ai ochii sublimi, surasul magnific, iar vocea,ador sa o aud - e ca o melodie dulce. Pe curand, ingerul meu. Presupun ca o sa plec in vacanta in Romania in cel putin doua saptamani. Ce buget ar trebui sa prevad? Hotelurile sunt scumpe acolo? Limba nu va fi cumva o bariera? J'espere qu'il soit le plus corecte et fidelle possible. Beaux vacances en Roumanie!
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
Aucune probleme..J'espere...
![]()
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 5
titou is an unknown character at this point
![]() |
Non merci sauf que pour la derniere phrase, cela s'adresser a vous tous
![]() Alors c'est cher les vacances la bas ? Je compte y aler pour 1-2 semaines. Sans vouloir des vacances de millionnaires bien-sûr ![]() Pupici dulci !! |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Galatz - Romania
Posts: 36
Ithilien Nubifera is an unknown character at this point
![]() |
J'ai remercie au nomme de tous traducteurs.
Les vacances ici ne sont pas cheres pour les etrangers, ca de ce que je sais. Roumanie offere beaucoup de chose qui sont pas du tout cheres, et ce sont eux qui compte de vrai.
__________________
You can apreciate the quality of a man by the quantity of solitude he can suffer. Nietzche |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Dico-hub.org Editor
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
Dark Kleine Emo is an unknown character at this point
![]() |
Voila;ce n'est pas mon topic,mais je voudrais quand même demander une traduction importante pour moi(a faire dès que possible)
Je t'attendrai autant qu"il le faudra,tapis dans l'ombre et je viens de comprendre que je t'aimerai a tout jamais... Merci d'avance ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction ROUMAIN -> FRANCAIS | Apollion | Ajutor la traduceri (Romanian) | 11 | 07-17-2007 03:40 PM |
| Traduction ROUMAIN -> FRANCAIS | spooks | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 09-01-2005 02:41 PM |
| Traduction Français -> Roumain | titou | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 07-08-2005 11:26 AM |
| Traduction Français -> Roumain | florentbruel | Ajutor la traduceri (Romanian) | 0 | 02-08-2005 09:28 AM |
| Petite traduction francais - roumain svp | arienal | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-11-2004 12:28 PM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction Francais -> Roumain svp
|