International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-11-2012, 10:47 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Cybèle's Avatar
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 3
Cybèle is an unknown character at this point
Default Transcription et traduction de quelques phrases (roumain vers français)

Bonjour !

Pour aider des non-francophones à comprendre, je transcris les dialogues d'un spectacle musical, mais quelques phrases sont en roumain (du moins, je le suppose, d'après le contexte). Si je vous donne le lien d'une vidéo, l'un d'entre vous pourrait-il transcrire ces phrases et me dire ce qu'elles signifient ?

Cordialement,

Cybèle

Vidéo 1 : [Dernière Caen] Acte 1, partie 1 - YouTube
Dans le discours de début, il y a quelques mots avant "Je vais essayer de parler en français", puis vers 1:15, après les trois coups (j'ai juste compris "la ultima" parce que c'est presque pareil en italien).
Ensuite, dans le prologue, il y a un passage (vers 4:03) qui n'est pas en français non plus mais, pour ce que j'en sais, ça pourrait aussi bien être du latin que du roumain.

Vidéo 2 : http://www.youtube.com/watch?v=Xw-Hn_iRv0o
Une phrase vers 9:14.

Last edited by anarvorig; 07-11-2012 at 02:32 PM. Reason: Ajout des liens
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2012, 11:31 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 7,982
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

z'y vas , je ferai ça en rentrant de la baignade avec les p'tits schtroumpfs
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2012, 01:33 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3,506
Cloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant futureCloelia has a brilliant future
Default

Bonjour Cybèle,

Un modérateur en fera un lien si vous le postez sur trois lignes comme ceci :
http :
// www.
reslatinae.co.uk/Amores.pdf

Vous pouvez utiliser le bouton EDIT et mettre le lien dans votre post au-dessus.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2012, 01:47 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Cybèle's Avatar
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 3
Cybèle is an unknown character at this point
Default

C'est ajouté. Merci !
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2012, 02:28 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 7,982
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

Voilà j'ai fait de mon mieux, juste le premier mot avant le prologue que je n'arrive pas à percevoir
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2012, 02:32 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Cybèle's Avatar
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 3
Cybèle is an unknown character at this point
Default

Ce n'est pas grave (d'ailleurs, il y a des choses en français qui m'échappent aussi parce que les cris du public les couvrent). Merci beaucoup.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Tags
francais, roumain, traduction, transcription

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Transcription et traduction de quelques phrases (roumain vers français)

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand