|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2011
Posts: 6
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bonbjour ! ce n'ai pas vraiment une aide de traduction que je vous demande aujourd'hui mais je ne savais pas ou poster.
Comment écrire l'adresse pour envoyer un colis en roumanie ?? j'ai le pays le judet la commune et le nom de la personne. Dans quel sens dois je mettre tout cela ? ![]() Et pendant que j'y suis, certains roumainbs utilisent souvent l'expression "cum sa nu" dans leurs phrases... qu'est ce que cela signifie exactement. Merci
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 7,981
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Oui comme Claudia le dit c'est comme chez nous
Domn Ioan Popa 164 strada principala Ocna sibiului jud. Sibiu 555600 România et pour cum sa nu qui a le sens de: Mais bien sûr ! (affirmation forte)
__________________
Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval Last edited by anarvorig; 06-24-2012 at 07:16 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Adresse en roumanie
|