International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-05-2004, 01:39 PM   #1 (permalink)
Junior
 
viola_adorata's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Romania
Posts: 12
viola_adorata is an unknown character at this point viola_adorata is an unknown character at this point
Default

Buna Delia,
Ma numesc Vio si sunt din Bucuresti.
Am incercat sa traduc un fragment din Ivan Turbinca in franceza. Greu de tot... Daca iti trimit incercarea mea stangace, imi poti corecta greselile grosolane, te rog? Multumesc anticipat.

Alors le diable fait un tour à l'enfer pour vérifier ce qui manquait, après il sort à toute vapeur , et va au travail pour intimer l'ordre de Scaraoschi. Et quand il est arrivé près de la maison de Stan, le diable a pris l'image d'un enfant de huit années, habillé en vêtements allemands, et furètera tremblant à la porte. Stan était à la maison et il avait juste sorti la marmite de l’âtre pour remuer le mămăliga ; tout d'un coup il voit les chiens se ruent sur l’homme pour lui déchirer, ni plus ni moins. Et quand il regarda plus attentivement, qu'est-ce qu'il voit? Il voit un jeune homme grimpé sur le pilier de la porte pour la frousse de chiens. Alors Stan court vers la porte en criant:
- Tiba, Hormuz, Balan ! Zurzan, effacez-vous, cabot! D’où viens tu, mon petit gars? Et qu'est-ce que tu fais ici? Tu es venu être effrayé par les chiens?

Iata si originalul genialului nostru Creanga:
Atunci dracul dă o raita pe la talpa iadului, sa vadă ce lipseşte si apoi iese iute ca scânteia si se tot duce înainte la slujbă, după porunca lui Scaraoschi. Si când pe aproape de casa lui Stan, dracul s-a prefăcut intr-un băiat ca de opt ani, îmbrăcat cu straie nemţeşti si umbla zgribulind pe la poarta.
Stan era acasă si chiar atunci luase ceaunul de pe foc, ca sa mestece mămăliga ; si numai iaca ce vede ca se reped câinii sa rupă omul, nu altăceva si când se uită mai bine, ce sa vadă ? Vede un băiat ca se acăţăra pe stâlpul porţii, de teama câinilor. Atunci Stan aleargă la poarta zicând :
- Tiba, Hormuz, na. Balan, nea ! Zurzan, daţi-vă-n laturi cotarle ! Da’ de unde eşti tu, mai ţică ? si ce cauţi pe-aici, spaima câinilor ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2004, 08:03 PM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Ce sujet a été traité ailleurs
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traducere Creanga!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Eau de parfum || Warszawa Mieszkanie || Forum dyskusyjne po polsku || Free translation || Google Traduction || Recettes de cuisine |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand