International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-29-2009, 11:01 PM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Claudia77 View Post
C'est pas dit , peut être que dans la deuxième traduction il y a des erreurs aussi.
En tout cas il n'était pas très facile ce poème de notre cher Eminescu, mais vraiment très puissant
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2009, 10:41 PM   #9 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Salut Claudia et Anarvorig,

Que pensez-vous de cette version collective ?

Si fragile

Tu es si fragile que tu ressembles
A la fleur blanche du cerisier,
Et comme un ange parmi les hommes,
Sur le chemin de ma vie tu apparais.

A peine le tapis mou tu frôles
La soie bruisse sous tes pieds
Et du sinciput aux orteils
Légère comme un rêve, tu voles.

De la fronce de ta longue robe
Telle que le marbre, tu surgis.
Mon âme s’accroche aux yeux humides
De larmes et de bonheur remplis.

Ô, rêve heureux d’amour,
Toi, douce mariée d’un conte de fées,
Ne souris plus, car ton sourire
Me montre combien douce tu es,

Combien tu peux, d’une nuit d’enchantement
Assombrir mes yeux pour l’éternité,
Et de ta bouche aux murmures ardents,
Et de l’étreinte de tes bras frais.

Soudain une pensée passe,
Un voile sur tes yeux brûlants,
C’est l’ombre des tendres désirs,
C’est bien le sombre renoncement.

Tu pars, je t’ai bien comprise
Que je ne me tienne plus à tes pas,
Perdue à jamais pour moi,
Toi, la mariée de mon âme !

Que je t’ai vue, c’est bien ma faute
De moi éternellement non pardonnée.
Pour expier mon rêve de lumière
En vain la main droite je tendrai.

Et tu m'apparaîtras comme une icône
De la toujours Vierge Marie,
Portant sur ton front une couronne.
Où vas-tu ? Quand viendras-tu ?

Last edited by Framboise; 10-30-2009 at 11:19 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2009, 11:14 PM   #10 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Oui Framboise Fort bien !

mais : Et du sinciput aux orteils ( tu es trop savante pour moi...)

et pourquoi pas plus simplement:
Et de la tête aux pieds
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2009, 11:32 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Claudia77's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Craiova,Roumanie
Posts: 229
Claudia77 is a name known to all Claudia77 is a name known to allClaudia77 is a name known to all Claudia77 is a name known to allClaudia77 is a name known to all Claudia77 is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Salut Claudia et Anarvorig,
Que pensez-vous de cette version collective ?
Salut Framboise, c'est parfait!!
__________________
Minte sănătoasă în corp sănătos-Mens sana in corpore sano.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2009, 12:01 AM   #12 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Oui Framboise Fort bien !

mais : Et du sinciput aux orteils ( tu es trop savante pour moi...)

et pourquoi pas plus simplement:
Et de la tête aux pieds
Pour éviter la répétition:
"La soie bruisse sous tes pieds
Et de la tête aux pieds."

Mais tu as raison, "du sinciput aux orteils" n’est pas une expression poétique du tout. Ce sont plutôt des termes médicaux …
Peut-être autrefois, "sinciput" (en roumain: creştet, vîrful capului, sinciput) était plus usité. (V. SINCIPUT : Définition de SINCIPUT)

Alors, je propose la version de Véturia, un peu modifiée:

A peine le tapis mou tu frôles,
La soie bruisse* sous tes pas
Et de la tête aux pieds, légère,
Pareille au rêve qui flotte tu vas.


* Merci pour ce mot, Anarvorig !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2009, 09:49 AM   #13 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Impec...ma chère Zmeurica !
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2009, 02:14 PM   #14 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Merci Claudia, mais je n’ai aucun mérite dans cette histoire. Je n’ai fait qu’un peu de bricolage, et je me demande si j’avais le droit de mélanger les traductions sans demander la permission aux auteurs…
Pour réparer cet abus de ma part, et pour pouvoir identifier les traducteurs, je mettrai les trois contributions en trois couleurs différentes. Ainsi, le vert sera pour Véturia Drăgănescu-Vericeanu, le bleu pour Michel (anarvorig) et la couleur "framboise" pour moi:

Si fragile

Tu es si fragile que tu ressembles
A la fleur blanche du cerisier,
Et comme un ange parmi les hommes,
Sur le chemin de ma vie tu apparais.

A peine le tapis mou tu frôles,
La soie bruisse*sous tes pas
Et de la tête aux pieds, légère,
Pareille au rêve qui flotte tu vas.

De la fronce de ta longue robe
Telle que le marbre tu surgis.
Mon âme s’accroche aux yeux humides
De larmes et de bonheur remplis.

Ô, rêve heureux d’amour,
Toi, douce mariée d’un conte de fées,
Ne souris plus, car ton sourire
Me montre combien douce tu es,

Combien tu peux d’une nuit d’enchantement
Assombrir mes yeux pour l’éternité,
Et de ta bouche aux murmures ardents,
Et de l’étreinte de tes bras frais.

Soudain une pensée passe,
Un voile sur tes yeux brûlants,
C’est l’ombre des désirs si tendres, (des tendres désirs)
C’est bien le sombre renoncement.

Tu pars, je t’ai bien comprise
Que je ne me tienne plus à tes pas,
Perdue à jamais pour moi,
Toi, la mariée de mon âme !

Que je t’ai vue, c’est bien ma faute
De moi éternellement non pardonnée.
Pour expier mon rêve de lumière
En vain la main droite je tendrai.

Et tu m'apparaîtras comme une icône
De la toujours Vierge Marie,
Portant sur ton front une couronne.
Où vas-tu ? Quand viendras-tu ?

Last edited by Framboise; 10-31-2009 at 02:18 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Atât de fragedă... - de Mihai Eminescu

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || magasin en ligne (marques) || Ambiance parfum || French dictionary || Un parfum de liberté || vélo électrique || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand