International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-19-2009, 08:10 AM   #1 (permalink)
Member
 
blue.rose's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 35
blue.rose is an unknown character at this point blue.rose is an unknown character at this point
Default Probleme tehnice ?!

Cum se face că traducerea e răstălmăcită? Ce pot să fac, am mai văzut şi în alte discuţii de-ale altor membri, şi e la fel. Îmi explicaţi si mie vă rog ce e de făcut.. sunt cam nouă, na, şi am nevoie de un pic de ajutor. Mă stresează să văd greşite frazele.. grrrr.

Last edited by Framboise; 09-19-2009 at 12:09 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2009, 12:07 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Quote:
Cum se face că traducerea e răstălmăcită? Ce pot să fac, am mai văzut şi in alte discuţii de-ale altor membri, şi e la fel. Îmi explicaţi si mie vă rog ce e de făcut.. sunt cam nouă, na şi am nevoie de un pic de ajutor. Mă stresează să văd greşite frazele..grrrr
Dragă blue.rose,


pentru a te putea îndruma, am avea nevoie de un exemplu concret, fiindcă altfel, nu ne putem da seama de diferenţa dintre textul iniţial, adică acela pe care intenţionezi să-l publici, şi cel care apare în final.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2009, 01:17 PM   #3 (permalink)
Member
 
blue.rose's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 35
blue.rose is an unknown character at this point blue.rose is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Dragă blue.rose,

pentru a te putea îndruma, am avea nevoie de un exemplu concret, fiindcă altfel, nu ne putem da seama de diferenţa dintre textul iniţial, adică acela pe care intenţionezi să-l publici, şi cel care apare în final.

Framboise aici de exemplu:

N'EST PAS LE VERBE Le Bon Utilisé Dans le contexte: "a se uita"

Eu cred că am scris cuvintele în ordine : Ce n'est pas le bon ....
__________________


"Les anges d'aujourd'hui, ce sont tous ceux qui s'intéressent aux autres avant de s'intéresser à eux-memes." Wim Wenders
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2009, 10:29 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by blue.rose View Post
Framboise aici de exemplu:
N'EST PAS LE VERBE Le Bon Utilisé Dans le contexte: "a se uita"
Eu cred că am scris cuvintele în ordine : Ce n'est pas le bon ....
Foarte ciudat! Nu ştiu ce şi cum se întâmplă, dar aş propune să apeşi pe "prévisualisation de message" înainte de a trimite răspunsul, astfel vei avea posibilitatea de a verifica şi corecta mesajul înainte de a-l posta.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2009, 10:54 PM   #5 (permalink)
Member
 
blue.rose's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 35
blue.rose is an unknown character at this point blue.rose is an unknown character at this point
Default

Da o sa incerc varianta asta...si te asigur ca nu am baut nimic :D ..o ia razna calculatorul meu Mersi oricum. Noapte buna.
__________________


"Les anges d'aujourd'hui, ce sont tous ceux qui s'intéressent aux autres avant de s'intéresser à eux-memes." Wim Wenders
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2009, 11:34 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Cu plăcere, blue.rose!
Noapte bună
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-20-2009, 09:32 AM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

J'ai regardé l'historique des différentes modifications à ton post blue.rose, c'est assez bizarre:


Original Post blue.rose 18/09/2009 22h50
modifié blue.rose 18/09/2009 22h55

le premier post était écrit comme il faut et ensuite il a été modifié en majuscules et de façon un peu aléatoire, je penche pour un bug momentané du système....
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Probleme tehnice ?!

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Score game || German dictionary || Discussion forum in English || International forum || Recettes de cuisine || Agence de Traduction || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand