|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 227
Evan is an unknown character at this point
![]() |
Rebonjour,
Je voudrais encore traduire quelques phrases du français au roumain: "Deux semaines sans me donner de nouvelles après que tu m'ais coupé le téléphone! Maintenant je vois comme "tu tiens beaucoup à moi" et comme je suis "important" dans ta vie." "Merci de m'avoir montrer que je suis que je ne suis rien pour toi, à part de la m...! J'espère que tu es contente maintenant que tu as tout cassé!" "J'étais sûr que ton travail te changerait et te détruirait et qu'après tu détruirais notre couple!" Merci d'avance! Evan |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Craiova,Roumanie
Posts: 229
Claudia77 is a name known to all
Claudia77 is a name known to all Claudia77 is a name known to all ![]() |
Bonsoir, Evan!
Je vous conseille que vous écrivez plusieurs phrases sur un fil de discussions, pour ne pas se trouver avec beaucoup de sujets sur le forum. Voici la traduction que je propose: Două săptămâni fără să-mi dai vreo veste, după ce mi-ai închis telefonul în nas! Acum văd cât ţii la mine şi cât sunt de important în viaţa ta. Mulţumesc de a-mi fi arătat că nu reprezint nimic pentru tine! Sper să fii mulţumită că ai distrus totul. Eram sigur de faptul că situaţia ta profesională te va distruge, şi va distruge şi cuplul nostru.
__________________
Minte sănătoasă în corp sănătos-Mens sana in corpore sano. Last edited by Framboise; 09-22-2009 at 08:48 AM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : 3 phrases du FR au RO
|