|
|
#29 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2009
Location: Constanta,Roumanie
Posts: 435
Madalin is a jewel in the rough
Madalin is a jewel in the rough ![]() |
Bon, je ne suis pas expert mais j'asseye de t'expliquer.
![]() 1) la forme du verbe au futur c'est celle-ci qui est utilisé courant. Par ex ici le verbe " a merge " dictionare.com - Romanian verbs conjugator Future I eu voi merge tu vei merge el/ea va merge noi vom merge voi veţi merge ei/ele vor merge 2)ahh, aussi, une petite traduction toute simple: je pense à toi se dit bien : gandesc pe tine oubien gandesc la tine ? je suis presque sur que c'est la premiere Mă gândesc la tine. 3)mi-e et imi sont deux formes differentes? Non, sont les mêmes formes, seulement que ici "mi-e" est formé donc de îmi + e (le verbe). Mais le plus correct il faut dire:" îmi este dor de tine".
__________________
Cine nu crede în el însuşi, nu crede în nimic. ![]() ![]()
|
| (Offline) |
|
|
|
#30 (permalink) |
|
Member
|
Merci Madalin, et mille excuses de pas avoir répondu avant mais j'avait ma famille a la maison et du coup, j'ai un peu oublié le pc..
j'ai bien compris pour le futur en tout cas et le reste. je vais reprendre la grammaire maintenant que j'ai de nouveau le temps ahh oui, que veux dire: a gresi este omeneste...totusi, a da vina pe altul esti si mai omeneste pour etre sincere, ce comprends un peu mais c'est que de l'approximatif et j'attends encore quelques jours avant de me lancer dans des traductions ici. jai encore beaucoup a apprendre merci encore a tous et a toutes. si je peux faire quoique ce soit pour m'etre utile je le ferai avec grand plaisir et d'ailleur, dés que j'aurai suffisament progressé, je ne manquerai pas de donner ma contribution dans ce forum en aidant ceux qui en ont besoin dans leurs traductions
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#32 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold ![]() |
Bonsoir Olivier,
Quote:
http://help.berberber.com/forum155/1...-roumaine.html Last edited by Framboise; 08-28-2009 at 09:23 AM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#33 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold ![]() |
Quote:
Last edited by Framboise; 08-28-2009 at 01:28 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Quelques phrases simples RO -> FR Merci!!
|