International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-22-2009, 04:55 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
gothadrummer's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
gothadrummer is an unknown character at this point gothadrummer is an unknown character at this point
Default English > Romanian for concerts in Romania

Hello!

I'll be on tour in less than a week, 4 gigs will take place in Romania (Apold, Sibiu, Bistrita, Timisoara). I'm really looking forward to it! In order to speak romanian (and not English) during the gig, I would really appreciate your help ; I would really like to know the translation of the following sentences:

- Hi! What's up?
- we are Foolish from Clermont-ferrand, france
- thank you very much for being here, even if you're not here for us!
- It feels really great being here
- this song is called
- this song is dedicated to
- normally we say some stupid jokes during the show, but now it's difficult ; feel free to come and say some stupid things, this is a joke contest!
- honey, are you married?
- come in front even if we stink!
- come and danse, have fun!
- This is the romantic dancing moment. Girls, may you please invite boys to dance.
- are you having fun? Are you having a good time?
- two songs left / only two songs left / this is the last song.
- Just kidding
- Don't panic / after us, there will be a real band / there will be real bands
- are you ready for [name of the band]?
- Make some noise! / make some noise for [name of the band]
- we're going to try something; during the refrain, you will all do this [gesture]. I will do this sign. Let me show you. Look carefully!
- Congratulations; you are the best audience in the world / you are the best audience of the tour. better than in [name of the town] / I promise / we told them, just ask them!
- may you please yourself because you're a wonderful audience
- sorry
- it is really kind to welcome us
- you are really kind
- we had an incredible moment
- thanks for everything
- see you / have fun

That's a lot, sorry about it. But huge thanks in advance for those who are inspired!

Bye,

Fred
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 08:53 PM   #2 (permalink)
エイドリアン
 
gakusenjb's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Romania
Posts: 6,575
gakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to behold
Default

Don't worry, it's not so long, I'll translate it!
__________________
日本語

If you want to translate something from Romanian to English or from English to Romanian just PM me and I'll try my best.

(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 09:48 PM   #3 (permalink)
エイドリアン
 
gakusenjb's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Romania
Posts: 6,575
gakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to behold
Default

- Hi! What's up?---Salut! Ce mai faceţi?
- we are Foolish from Clermont-ferrand, france---noi suntem Foolish din Clermont-Ferrand, Franţa
- thank you very much for being here, even if you're not here for us!---Vă mulţumim foarte mult pentru prezenţa voastră aici, chiar dacă nu sunteţi aici pentru noi!
- It feels really great being here---Ne pare foarte bine că suntem aici
- this song is called---Acest cântec se numeşte
- this song is dedicated to---Dedicăm acest cântec pentru
- normally we say some stupid jokes during the show, but now it's difficult ; feel free to come and say some stupid things, this is a joke contest!--- De obicei spunem nişte glume tâmpite în timpul spectacolului, dar acum este mai greu; Puteţi veni să spuneţi nişte lucruri tâmpite dacă vreţi, pentru că acesta este un concurs de glume!
- honey, are you married?---Dulceaţo/iubito, eşti măritată?
- come in front even if we stink!---Veniţi în faţă chiar dacă mirosim urât!
- come and danse, have fun!---Veniţi să dansaţi, distraţi-vă!
- This is the romantic dancing moment. Girls, may you please invite boys to dance.---Acesta este un moment de dans romantic. Fetelor, puteţi vă rog să invitaţi băieţii la dans?
- are you having fun? Are you having a good time?--- Vă distraţi? Aveţi parte de momente bune?
- two songs left / only two songs left / this is the last song.---au mai rămas două cântece/au mai rămas numai două cântece/acesta este ultimul cântec
- Just kidding---Glumesc/ Glumeam doar
- Don't panic / after us, there will be a real band / there will be real bands---Nu intraţi în panică/ după noi va urma o trupă veritabilă/vor urma nişte trupe veritabile
- are you ready for [name of the band]?---Sunteţi pregătiţi pentru [name of the band]?
- Make some noise! / make some noise for [name of the band]---Faceţi puţin zgomot!/Faceţi puţin zgomot pentru [name of the band]
- we're going to try something; during the refrain, you will all do this [gesture]. I will do this sign. Let me show you. Look carefully!---Vom încerca să facem ceva; în timpul refrenului voi veţi face asta [gesture]. Eu voi face semnul ăsta. Staţi să vă arăt. Priviţi cu atenţie!
- Congratulations; you are the best audience in the world / you are the best audience of the tour. better than in [name of the town] / I promise / we told them, just ask them!---Felicitări; sunteţi cel mai bun public din lume/ sunteţi cel mai bun public din tot turneul. Mai bun decât în [name of the town]/ ………../le-am spus, puteţi să-i întrebaţi!

What do you mean exactly by „I promise”? Something like „For real!” ??

- may you please yourself because you're a wonderful audience---(Could you reformulate this sentence but without the word „please” because I can’t think of a good translation)
- sorry---scuze
- it is really kind to welcome us---este foarte frumos că ne-aţi primit
- you are really kind---sunteţi foarte amabili
- we had an incredible moment --- Am avut parte de un moment extraordinar
- thanks for everything---Vă mulţumim pentru tot
- see you / have fun---Pe curând/ Distracţie plăcută

Good luck in your tour!
__________________
日本語

If you want to translate something from Romanian to English or from English to Romanian just PM me and I'll try my best.

(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 09:57 PM   #4 (permalink)
エイドリアン
 
gakusenjb's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Romania
Posts: 6,575
gakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to behold
Default

Ohh, and I never heard about Apold. Where is this?
__________________
日本語

If you want to translate something from Romanian to English or from English to Romanian just PM me and I'll try my best.

(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 10:06 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

je peux éventuellement vous faire la partie phonétique ?!
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer ŕ cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 10:11 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by gakusenjb View Post
Ohh, and I never heard about Apold. Where is this?
Apoldu de sus sau Apoldu de jos judetul sibiului
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer ŕ cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2009, 10:21 PM   #7 (permalink)
エイドリアン
 
gakusenjb's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Romania
Posts: 6,575
gakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to beholdgakusenjb is a splendid one to behold gakusenjb is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Apoldu de sus sau Apoldu de jos judetul sibiului
Mersi dom' Michel!
__________________
日本語

If you want to translate something from Romanian to English or from English to Romanian just PM me and I'll try my best.

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : English > Romanian for concerts in Romania

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Au bon parfum || acheter fleurs || Cours Langue || Boucles d'oreilles || Recettes de cuisine || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand