|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
gothadrummer is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour !
Je pars en tournée d'ici moins d'une semaine, quatre dates auront lieu en Roumanie (Apold, Sibiu, Bistrita, Timisoara). Je suis vraiment impatient ! Pour faire le concert en roumain (et pas en anglais) j'aurai grand besoin de votre aide ; j'aimerais beaucoup connaître la traduction des phrases suivantes : - Salut ! la forme ? - on s'appelle foolish, on vient de Clermont-ferrand, en France - Merci beaucoup d'être là, même si vous êtes pas là pour nous ! - çà fait très plaisir d'être ici - cette chanson s'appelle - cette chanson est dédicacée à - normalement on fait des blagues pourries en concert, mais là c'est difficile ; le micro est ouvert pour un concours de blagues pour ceux qui veulent - chérie es-tu mariée ? - venez devant malgré l'odeur ! - venez danser, faites-vous plaisir ! - c'est le quart d'heure américain. les filles invitent les garçons à danser. - est-ce que vous amusez bien ? / est-ce que vous passez un bon moment ? - il reste encore 2 chansons / Il reste plus que 2 chansons / c'est la dernière. - Non je déconne - Pas de panique / après il y aura un vrai groupe / des vrais groupes - est-ce que vous êtes motivés pour [nom du groupe] ? - faites du bruit ! faites du bruit pour [nom du groupe] - on va essayer un truc ; quand ce sera le refrain, vous ferez tous çà [geste]. Je vous ferai signe comme çà [geste]. Je vais vous montrer. Regardez attentivement la chorégraphie. - bravo. Vous êtes le meilleur public du monde / vous êtes le meilleur public de la tournée. Mieux qu'à [nom de la ville] / Si, si / promis / on leur a dit, vous leur demanderez ! - vous pouvez vous applaudir très fort car vous êtes vraiment un public formidable ! - désolé - c'est très gentil de nous accueillir - vous êtes très aimables - On a passé un moment incroyable - merci pour tout - à la prochaine / à bientôt çà fait beaucoup, désolé. Mais un grand merci d'avance pour ceux qui seront inspirés ! A bientôt, Frédéric Last edited by gothadrummer; 07-22-2009 at 04:54 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold ![]() |
vous n'avez pas déjà demandé ce genre de chose l'année passée ??
Si ce n'est vous c'est un autre groupe
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold ![]() |
je me souviens l'avoir déjà fait, mais je ne le trouve plus ....
![]() Bon il y aura des réponses d'ici demain pas de problèmes
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction français > roumain pour des concerts en Roumanie
|