|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Posts: 15
kiluka is an unknown character at this point
![]() |
Iubi,nu am trimis inca actele.Urmeaza luni.Ti-am atasat niste poze.Poate reusesti sa-mi trimiti niste bani zilele astea.Te pup si ai grija de tine.Bye.
Buna,iubi.Sper ca esti bine.Ne e dor de tine,si mie si fetei.Pupici multi,multi. Tati,am vorbit cu mama si o sa stea cu fata daca e nevoie,fara nici o problema.Am mai luat 1 mil de la ea,ca sa cumpar ceva de mancare.Am gasit si o gradinita cu program prelungit pt Sonia.O duce dimineata si o ia seara.Au program de masa,de dormit,de activitati,de dans,de joaca.E super.Poate ma suni sa vorbim.Te pup dulce,dulce.Ai grija de tine.Bye. Ce faci,iubi?Sper ca esti bine.Ia spune,vrei sa-ti schimb parola. Cred ca a mai intrat cineva pe ea,pt ca erai en ligne,dar nu mi-ai raspuns la mesaje,iar mesajele din boite erau citite.O sa pun numele fetei,dc vrei.Te pup dulce si te iubi mult,mult,mult de tot.Ai grija. ce faci ma tati abea sambata im da ceva bani moris dea nu team putut suna sper ca sunteti bine ai facut bine ca a luoat bani inprumut mi cu imi da asta ceva bani tati iti trimite va pupa tati dulce si ne auzim simbata |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2009
Location: Constanta,Roumanie
Posts: 424
Madalin is a jewel in the rough
Madalin is a jewel in the rough ![]() |
Kiluka, ce n'est pas bien de lire les messages des autres.
![]()
__________________
Cine nu crede în el însuşi, nu crede în nimic. ![]() ![]()
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,241
Blog Entries: 1
anarvorig is a name known to all
anarvorig is a name known to all anarvorig is a name known to all ![]() |
Peux-tu en dire plus sur cette conversation ? De qui à qui ?
Ici on fait les traductions pour aider, pas pour créer du désordre... Donc une petite explication pour nous rassurer sur l'origine des textes à traduire ![]() Quote:
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Posts: 15
kiluka is an unknown character at this point
![]() |
Il n'y a pas de probleme du tout et absolument aucun désordre à créer...
J'ai juste besoin d'aide pour la traduction de ces conversations entre mon ami et son ex. Ce sont des anciens messages, c'est pourquoi il n'y aura aucun désordre, c'est promis! Si vous ne pouvez pas m'aider, tant pis.. sinon merci par avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | ||
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 152
Klere is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Mon amour, je ne t'ai pas encore envoyé les actes. Courant le mois//le mois suivant. Je t'ai attaché (sûrement dans le sens -joindre- un fichier) quelques photos. Peut être tu réussis/réussiras à m'envoyer quelques sous ces jours-ci. Je t'embrasse et prends soin de toi. Bye. Quote:
bon à vrai dire je m'y mélange les pinceaux de savoir qui parle de qui etc etc, alors faudrait ptêt attendre une confirmation... et je ferai les autres dans la soirée... |
||
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Posts: 15
kiluka is an unknown character at this point
![]() |
Merci beaucoup, c'est très gentil d'avoir déjà traduit cela...
J'avais un peu compris les messages mais comme je parle peu, j'ai toujours besoin d'aide! En tous cas c'est très sympa.. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Merci pour Trad Roumain --> Fçais
|