|
|
#8 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 152
Klere is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
alors dites nous les idées/quelques mots des 2 messages suivants!! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Posts: 15
kiluka is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Voila ce que moi je comprends.... Ce faci, iubi ? Sper ca esti bine. Ia spune, vrei sa-ti schimb parola. Cred ca a mai intrat cineva pe ea, pentru ca erai en ligne, dar nu mi-ai raspuns la mesaje, iar mesajele din boite erau citite. O sa pun numele fetei, daca vrei. Te pup dulce si te iubi mult, mult, mult de tot. Ai grija. "Qu'est ce que tu fais mon amour? J'espere que tu vas bien? Veux tu que je change le mot de passe? Je pense que quelqu'un est entré sur la boite car tu étais en ligne et tu ne m'as pas répondu.. je peux mettre le nom de la fille, si tu veux.. je t'aime fort, prends soin de toi". Ce faci ma tati, abea sambata im da ceva bani moris dea, nu te am putut suna, sper ca sunteti bine. ai facut bine ca a luat bani imprumut mi cu imi da asta ceva bani tati iti trimite, va pupa tati dulce si ne auzim simbata "Moris doit me donner de l'argent, je n'ai pas pu t'appeler, j'espere que tu vas bien. J'ai emprunté de l'argent et je vais pouvoir t'en envoyer samedi, papa vous embrasse tendrement et on se parle samedi" Ce sont des anciens messages, je le rappelle!!! J'ai juste besoin de comprendre certaines choses.. Si vous ne me croyiez pas..tant pis... |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2009
Location: Constanta,Roumanie
Posts: 424
Madalin is a jewel in the rough
Madalin is a jewel in the rough ![]() |
C'est bien la traduction kiluka,tu as compris les messages.
__________________
Cine nu crede în el însuşi, nu crede în nimic. ![]() ![]()
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Merci pour Trad Roumain --> Fçais
|