|
|
#9 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,059
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Hi,
The sentence above is actually the correction of your sentence, and it means: "I'm not a spy; I'm just studying the Romanian language." |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Apr 2005
Posts: 1
snyoung is an unknown character at this point
![]() |
Dak tu te simti parasita, eu c sa mai zic? simt k nu mai am nici un rost...dar o sa-mi revin eu! oricum sunt sigur k o sa t descurci..esti fata desteapta. care-i faza cu "dobre dany"? d c apare numele asta? si d c ieri mi-ai trimis decat un mesaj? mai ai si alta lume cui sa-i trimiti? k nu poti spune k n-ai avut timp...doar ai stat d vb cu adi net...m-a cam suparat faptul k mi-ai trimis decat un mesaj..asta spune multe despre cat d dor iti e d mine si can d mult te-a interesat sa-mi spui se mie ce-i-cu tine!
eu acu am intrat si pe messenger dar, desi apari ca si cand ai fi pe net, nu spui nik...prsupun k esti ocupata... eu unul ma gandesc la tine aproape tot timpul, si mi-ar fi placut sa stiu k si tu faci la fel, dar mi-ai aratat...eu sper sa mai vb, dar tu vezi-ti d treburile tale pentru care ai ales sa pleci atata timp! scuza-ma dak sunt rau, dar nu pot sa inteleg cum ai putut sa pleci... eu te-am lasat, k nu aveam cum sa t opresc...pana vineri cand m-ai sunat, am sperat k n-o sa pleci, sau poate doar nu am constientizat..dar acum esti plecata si eu am ramas d caruta.. nu ma intelege gresit, nu t condamn, am inteles k ai plecat sa-ti faci un viitor, dar nu pot sa nu ma intreb dak eu mai fac parte din viitorul asta! dak faceam parte cu adevarat, nu ai fi plecat...cel putin asa gandesc eu. sa ai mare grija d tine, macar sa nu-ti fi facut mai mult rau decat bine...puiule, ma simt k un caine abandonat!!! mai vb.kiss u.ciao |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 37
Marquinho is an unknown character at this point
![]() |
Hi Snyoung,
Where did you get this message from? I suppose it was not meant for you. But I hope it helps, anyway. I translated it in a haste, but I hope it's pretty accurate. "If you feel forsaken, what can I say? I feel I no longer have a meaning ... but I'll recover! Anyway, I'm sure you'll get through.. you're a smart girl. What's the deal with "dobre dany"? Why does that name show up? And why did you only send me one message yesterday? Do you have anybody else to send messages to? You can't just tell me you didn't have the time... you chatted with Adi on the internet...the fact that you only sent me a message upsetted me a bit...this speaks volumes about how much you miss me and how much you were interested in telling me what was wrong with you. I just entered Messenger but, though you appear as logged, you don't say anything, I suppose you are busy... Personally, I think about you all the time, and i would have liked to know that you are feeling the same way, but you showed me...i hope we get to talk again, but you mind your own business, the one that made you leave for so long! I'm sorry if I'm mean to you, but I cannot understand how you could leave...I agreed, I couldn't have stopped you... Until Friday when you called me, I hoped you wouldn't leave, or maybe I just didn't realize...But now you're gone and I'm left behind... Don't get me wrong, I don't blame you, I realized you left to make a future for yourself, but I can't help wondering if I'm still part of that future! If I had really been part of it, you wouldn't have left....at least that's what I think. Take good care of you. If only it proved for the better and not for the worse(If only it had been worth it - your leaving) honey, I fell like a forsaken dog!!! Keep in touch. Kiss you. Bye" Best, Marco |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2006
Posts: 1
Robbie is an unknown character at this point
![]() |
Hey guys i am a newb at this forum can anyone translate this for me asap...
Scind: buey Scind: ma duc in india Tweet: buey? Scind: ca sa ma intalnesc cu el Scind: yep Tweet: Tweet: Scind: pe bune! Tweet: yeah...sure u will... Tweet: Scind: ok te sun de-acolo Scind: Scind: ma duc la vara Tweet: Thank you |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| English to Arabic Translation Needed | tokonoma | Arabic Translation - ترجمة عربية | 12 | 08-15-2008 05:27 AM |
| English to Latin translation needed, a little tricky maybe(?) | Dusty | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 03-30-2005 06:27 AM |
| translation romanian to english | inthewest2004 | Ajutor la traduceri (Romanian) | 1 | 12-21-2004 05:50 PM |
| French -> English translation needed | Thriller | Translation help (English) | 3 | 09-19-2004 10:07 AM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Romanian to English translation needed
|