International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-17-2009, 10:43 AM   #8 (permalink)
Growing Member
 
tof007's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 44
tof007 is an unknown character at this point tof007 is an unknown character at this point
Default

Bonjour, voici un essai de traduction. Je ne connaissais pas quelques mots de vocabulaire ou construction de phrase mais dans l'ensemble sa doit être complet ;-)

PS : Si tu veux apprendre le roumain, anarvorig (ou framboise) avait mis un lien sur le forum avec des leçons. Sinon tu peux aussi essayer la méthode assimil (livre + cd) sa fonctionne très bien :-)


Salut « bébé »
Je me réjoui que tu veux apprendre la langue roumaine. Peut-être aussi ma sœur peut t’aider. Je t’envois les leçons sur internet.
Nous sommes tous bien, sains, les affaires marchent « struna ».
Je commence la saison touristique, j’ai déjà décidé avec papa de construire des chambres en plus à l’arrière de la maison.
Tu disais que tu veux m’aider au restaurant, tu peux venir avec quelques idées de recette française.
Ma grand-mère me demande souvent quand tu viens.
Je t’embrasse avec amour. Je t’aime !
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-17-2009, 11:31 AM   #9 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,286
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Carole89 View Post
Bonjour!

Buna iubito,
Ma bucur ca te-ai apucat sa înveti limba româna.Poate si sora mea sa te mai ajute,îti trimite lectii pe internet.
Noi suntem toti bine,sanatosi,afacerile merg struna.O sa înceapa sezonul turistic,deja am decis cu tata sa mai
construim în spatele casei câteva camere în plus.La restaurant ziceai ca vrei sa ma ajuti,poate vi cu câteva idei de retete frantuzesti.Bunica ma întreaba mereu de tine când vi.
Te îmbratisez cu drag.Te iubesc!
Bonjour,chérie

Je suis heureux que tu te sois accrochée pour apprendre le roumain. Peut-être que ma soeur pourra t'aider aussi, en te donnant des leçons par le net.
Nous, nous allons tous bien, la santé, et les affaires marchent comme sur des roulettes. La saison touristique va commencer, déjà nous avons décidé avec papa de construire à l'arrière de la maison quelques pièces suplémentaires.
Au restaurant tu disais que tu voulais m'aider, peut-être viendras-tu avec des idées de recettes françaises.
Ma grand-mère me demande toujours quand est-ce que tu viens.
Je t'embrasse. Je t'aime
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Old 03-26-2009, 04:56 PM   #10 (permalink)
Growing Member
 
Carole89's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Roumanie
Posts: 11
Carole89 is an unknown character at this point Carole89 is an unknown character at this point
Default

Bonjour et merci à tous!

Buna iubita mea!
Este o idee foarte buna daca vrei sa vi de Pasti. Pastele ortodox cade anul acesta pe 19 aprilie.
Deci, vino mai înainte.Ia-ti bilete pentru Bucuresti,cum sti este aeroportul cel mai aprobiat.
Voi fi acolo si te voi astepta,numai sa îmi comunici ora exacta când ajungi. Vad ca faci progrese în româna.Bravo!! Eu înteleg tot ce îmi scrii. Aici te vei perfectiona foarte repede.
Te pup dulce! Te iubesc!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-26-2009, 05:38 PM   #11 (permalink)
International Forum Fan
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Paris 10
Posts: 273
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default

Bonsoir Carole

Voici ma version

Quote:
Originally Posted by Carole89 View Post
Bonjour et merci à tous!

Buna iubita mea!
Este o idee foarte buna daca vrei sa vi de Pasti. Pastele ortodox cade anul acesta pe 19 aprilie.
Deci, vino mai înainte.Ia-ti bilete pentru Bucuresti,cum sti este aeroportul cel mai aprobiat.
Voi fi acolo si te voi astepta,numai sa îmi comunici ora exacta când ajungi. Vad ca faci progrese în româna.Bravo!! Eu înteleg tot ce îmi scrii. Aici te vei perfectiona foarte repede.
Te pup dulce! Te iubesc!
Bonjour ma chérie,

C'est une très bonne idée si tu veux venir à Pâques. La Pâques Orthodoxe tombe cette année le 19 avril.

Donc, viens un peu plus tôt (avant). Prends ton billet pour Bucarest comme c'est l'aéroport le plus approprié.

Je serai là et je t'attendrai, donne moi seulement l'heure exacte de ton arrivée.

Je vois que tu fais des progrés en Roumain. Bravo ! Je comprends tout ce que tu m'écris. Ici tu vas très vite te perfectionner.

Je t'embrasse tendrement. Je t'aime.
__________________


Mă rătăcesc pe drumul anevoios al cunoaşterii
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-26-2009, 06:17 PM   #12 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,286
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by timis View Post
Bonsoir Carole

Voici ma version



Bonjour ma chérie,

C'est une très bonne idée si tu veux venir à Pâques. La Pâques Orthodoxe tombe cette année le 19 avril.

Donc, viens un peu plus tôt (avant). Prends ton billet pour Bucarest comme c'est l'aéroport le plus proche.

Je serai là et je t'attendrai, donne moi seulement l'heure exacte de ton arrivée.

Je vois que tu fais des progrés en Roumain. Bravo ! Je comprends tout ce que tu m'écris. Ici tu vas très vite te perfectionner.

Je t'embrasse tendrement. Je t'aime.
il y a une faute dans le texte à traduire

Apropiat
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Old 05-28-2009, 05:01 PM   #13 (permalink)
Brand New Member
 
ady_loli93's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 1
ady_loli93 is an unknown character at this point ady_loli93 is an unknown character at this point
Talking traducetimi si mie va rog

Les Ingrédients :

300g de champignons de Paris
Le jus d'1/2 citron non traité
4 filets d'anchois
40g de mozzarella fraîche
30ml d'huile d'olive
Sel et Poivre du Moulin

La Recette :

1. Nettoyez les champignons de Paris sous l'eau froide puis essuyez-les sur un linge propre. Découpez-les en lamelles.

2. Versez-les dans un saladier puis arrosez les champignons de jus de citron non traité. Salez et poivrez selon votre convenance puis arrosez-les d'huile d'olive. Mélangez bien.

3. Découpez les filets d'anchois en morceaux puis coupez la mozzarella en dés. Ajoutez-les aux champignons de Paris puis mélangez à nouveau.

4. Réservez dans votre réfrigérateur jusqu'au moment de servir puis répartissez la salade dans 2 assiettes individuelles.

5. Dégustez bien frais.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction roumain- français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Forum politique || Traduction arabe || Zidane || Traduction gratuite || Discussion : forum, chat || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand