International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-14-2007, 02:47 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
jules bournon's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 2
jules bournon is an unknown character at this point jules bournon is an unknown character at this point
Default association d'etudiants demande une aide pour traduction du francais vers le danois

Salut à tous .je suis le president de la promotion sortante de l'academie regionale des mers .un etablissement technique basé en Afrique.je voudrais une aide pour cette traduction du francais vers le danois.c'est pour un echange linguistique.merci d'avance

Bonjour Madame ou Monsieur,
Je suis Mr JULES BOURNON president de la promotion sortante de l'academie regionale des mers .Un etablissement technique pour les metiers de la mer basè en COTE D'IVOIRE(AFRIQUE DE L'OUEST ).
Nous desirons établir un echange culturel avec votre etablissement.cela dans le but de favoriser l'apprentissage de la langue danoise.cela chaque fois que ce sera possible.car ce sera un plus pour nous lors des entretiens d'embauche.

si c'est possible je voudrais savoir:
_ si vous disposez d'un centre d'hebergement dans votre etablissement?
_ serait il possible de faire venir des etudiants afin qu'ils aient des echanges sur place ?
_ nous aimerions savoir si vous comprenez ou lisez l'anglais ou le francais ?si non vous pouvez me repondre en suedois.ce sera le debut de l'apprentissage.
NB:le voyage des etudiants se fera generalement dans le mois de mai.
Dans l'attente d'une suite favorable ,recevez mes salutations cordiales
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 05:37 PM   #2 (permalink)
Member
 
thstich's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: denmark
Posts: 154
thstich is learning to walk thstich is learning to walk
Send a message via MSN to thstich Send a message via Skype™ to thstich
Default

Goddag,

Jeg er Herr JULES BOURNON , præsident af den regional sø-akademie [si vous etes président de l academie ... je ne vois pas trop pourquoi on ferrait les demarches de la part de l 'ecole sinon ?] i elfenbenkysten (vest afrika). Akademie er fokus er undervisning relater til arbejdet omkring havet.

Vi ønsker at sæt på plads en kultural udveksling [.. ou un stage ?? i.e en student ophold] med jer. Den samarbejde vil os [] hjælp at lære den dansk sprog.

I den sammenhæng vil jeg gerne modtage flere oplysning omkring :
- mulighed for overnatning på stedet
- kan i modtage nogen udveksling studerende
- kan i kommuniker på engelsk / fransk. Ellers kan i svar på dansk.


mvh


NB : Udveksling studerende vil generalt ske omkring maj.

!! attention l'obtention des visa meme pour les etudiants en stage en entreprise au dk est loin d'etre facile !! Cela peut prendre plus de 6 mois

La durée des sejours envisagé reste a preciser

Quote:
Originally Posted by jules bournon View Post
Bonjour Madame ou Monsieur,
Je suis Mr JULES BOURNON president de la promotion sortante de l'academie regionale des mers .Un etablissement technique pour les metiers de la mer basè en COTE D'IVOIRE(AFRIQUE DE L'OUEST ).
Nous desirons établir un echange culturel avec votre etablissement.cela dans le but de favoriser l'apprentissage de la langue danoise.cela chaque fois que ce sera possible.car ce sera un plus pour nous lors des entretiens d'embauche.

si c'est possible je voudrais savoir:
_ si vous disposez d'un centre d'hebergement dans votre etablissement?
_ serait il possible de faire venir des etudiants afin qu'ils aient des echanges sur place ?
_ nous aimerions savoir si vous comprenez ou lisez l'anglais ou le francais ?si non vous pouvez me repondre en danois.ce sera le debut de l'apprentissage.
NB:le voyage des etudiants se fera generalement dans le mois de mai.
Dans l'attente d'une suite favorable ,recevez mes salutations cordiales
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 08:27 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Adrian Riviere's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 11
Adrian Riviere is an unknown character at this point Adrian Riviere is an unknown character at this point
Post remerciments

Grand merci,en fait je suis le president de l'association des etudiants de la promotion qui sortira en juillet 2008.donc pour le conseil relatif au visa.je crois qu'on va s'atteler à cela dès la rentreé.Et merci pour toi.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 08:45 PM   #4 (permalink)
Growing Member
 
Adrian Riviere's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 11
Adrian Riviere is an unknown character at this point Adrian Riviere is an unknown character at this point
Default A Thstich

Ecusez cher THSTICH je suis ADRIAN le VICE PRESIDENT de l'association.donc le second de JULES qui est actuellement en stage .donc il m'a suggéré de m'occuper de la demande de traduction traduction

j'ai une question :MVH C'est une fomule de politesse? car je ne retrouve pas la fomule :dans l'attente d'une suite favorable recevez mes cordiales salutations .il ya un element que jules a oublié.l'entete:DEMANDE D'ECHANGE LINGUISTIQUE.


Merci et excuse nous pour le derangement
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2007, 05:29 PM   #5 (permalink)
Member
 
thstich's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: denmark
Posts: 154
thstich is learning to walk thstich is learning to walk
Send a message via MSN to thstich Send a message via Skype™ to thstich
Default

mvh
med venlig hilsen

(avec nos considerations les plus distinguées).



Jeg er vice-præsident af den student forening for den regional sø-akademie ... conviendrait mieux
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjælp til oversættelse (Danish) : The international discussion forum : association d'etudiants demande une aide pour traduction du francais vers le danois

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Eau fraiche || La vie est un parfum || Warszawa Mieszkanie || Votre parfums pour l'intérieur || Forum de discussion || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand