International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-22-2007, 09:27 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Lili79's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 1
Lili79 is an unknown character at this point Lili79 is an unknown character at this point
Unhappy Besoin de trad en danois ! SVP !

Bonjour à tous !

Excusez-moi de vous déranger, j'ai besoin de traduire une lettre en danois, or je ne parle pas un mot de Danois , quelqu'un peut t'il m'aider s'il vous plait, ça serait sympa de votre part !

La lettre en question :

Quote:
Objet : confirmation de réservation

Nous avons bien reçu votre demande de réservation du …/…/…… Nous vous remercions d’avoir choisi notre camping pour vos vacances en France !

Malheureusement, nous sommes complets pour la période demandée. Nous ne pouvons donc pas vous réserver d’emplacement.
Cependant si vous pouvez déplacer votre séjour, nous disposons d’emplacements libres dans la période du …….2007 au …… 2007. N’hésitez pas à nous recontacter.

Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.

__________________________________________________ _____________________________

Il nous est possible de vous réserver :

Un emplacement pour vos/votre caravane/tente(s)/camping car
du …………………………. 2007 au …………………………. 2007
avec le Forfait Minimum/Forfait Confort.

Nous vous rappelons que les animaux sont tolérés s’ils sont tenus en laisse et aucun supplément ne vous sera alors demandé.

Cependant, pour que votre réservation soit effective, merci de nous envoyer un chèque d’acompte correspondant à 25 % du coût de votre séjour (soit : ……. €) à l’ordre de : camping du Mont Bleu.

Si ces conditions n’étaient pas respectées, nous ne pourrions pas donner suite à votre demande.

Dans l’attente de pouvoir vous compter parmi nous,
Veuillez agréer Monsieur/Madame/Mademoiselle, nos sincères salutations.

Responsable du Camping
MERCI BEAUCOUP !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-23-2007, 04:18 PM   #2 (permalink)
Member
 
thstich's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: denmark
Posts: 154
thstich is learning to walk thstich is learning to walk
Send a message via MSN to thstich Send a message via Skype™ to thstich
Default

Quote:
Originally Posted by Lili79 View Post
Objet : confirmation de réservation

Nous avons bien reçu votre demande de réservation du …/…/…… Nous vous remercions d’avoir choisi notre camping pour vos vacances en France !

Malheureusement, nous sommes complets pour la période demandée. Nous ne pouvons donc pas vous réserver d’emplacement.
Cependant si vous pouvez déplacer votre séjour, nous disposons d’emplacements libres dans la période du …….2007 au …… 2007. N’hésitez pas à nous recontacter.

Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Angående "Reservation bekraftelse"

Vi har modtaget jeres reservation fra ../../.. og vi takker jer for at vælge vores camping for jeres ferie ophold i Frankrig.
Desværre har vi ikke flere fri pladser på det tisdpunkt .
Hvis i vil ændre jeres rejse, har vi fri pladser fra ... 2007 til ... 2007. I er velkommen til at komme i kontakt med os.
(p.s Vi snakker ikke dansk ) - PS. nous ne parlons pas danois.
[/quote]


Quote:
Originally Posted by Lili79 View Post

Il nous est possible de vous réserver :

Un emplacement pour vos/votre caravane/tente(s)/camping car
du …………………………. 2007 au …………………………. 2007
avec le Forfait Minimum/Forfait Confort.

Nous vous rappelons que les animaux sont tolérés s’ils sont tenus en laisse et aucun supplément ne vous sera alors demandé.

Cependant, pour que votre réservation soit effective, merci de nous envoyer un chèque d’acompte correspondant à 25 % du coût de votre séjour (soit : ……. €) à l’ordre de : camping du Mont Bleu.

Si ces conditions n’étaient pas respectées, nous ne pourrions pas donner suite à votre demande.

Dans l’attente de pouvoir vous compter parmi nous,
Veuillez agréer Monsieur/Madame/Mademoiselle, nos sincères salutations.

Responsable du Camping
Il nous est possible de vous réserver :

Un emplacement pour vos/votre caravane/tente(s)/camping car
du …………………………. 2007 au …………………………. 2007
avec le Forfait Minimum/Forfait Confort.
Vi har en plads til jeres campingvogn/telt/auto camper fra .... 2007 til ...... 2007

Dyre er velkommen men skal være holdt i snor og i det bliver krævet ekstra beløb i det tilfald.
For at jeres reservation træder i kraft, være så venlig at sende en check på 25% af omkostning for jeres ophold (dvs : .……. €) til "camping du Mont Bleu".

Hvis disse betingelser bliver ikke opfyldt kan vi ikke tage jeres efterspørgsel i betragning.

Med Venlig Hilsen

Camping ansvarlig
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjælp til oversættelse (Danish) : The international discussion forum : Besoin de trad en danois ! SVP !

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Free traduction || Cours de langue en ligne || Jour ferie || Eau fraiche || Discussion forum in English || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand