|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
HI FOLKS. HERE A LIST OF SOME WORDS WHICH MAKE DIFFERENCE BETWEEN MY COUNTRY AND PORTUGAL. HOPE YOU LIKE IT...
It follows in the exact sequence.. BRAZILIAN PORTUGUESE EUROPEAN PORTUGUESE ENGLISH abacaxi ananás pineapple abajur candeeiro lamp abridor de garrafas abre-garrafas bottle opener abridor de latas abre-latas tin opener academia de ginástica ginásio gym, fitness club acampamento parque de campismo camping acampar fazer campismo to camp ação acção action açougue talho butcher's (shop) açougueiro talhante butcher aeromoça, comissária de bordo hospedeira, assistente de bordo stewardess água-viva alforreca jellyfish alô estou, está lá hello (on the phone) alto-falante altifalante loudspeaker aluguel aluguer rent aparelho de som aparelhagem hi-fi equipment apontador apara-lápis, afiador (pencil) sharpener aposentadoria aposentação, reforma retirement apressar-se despachar-se to hurry (up) aqui cá here arco e flecha tiro com arco bow and arrow armário guarda-louça, armário cupboard, cabinet atadura ligadura bandage aterrissar aterrar to land ator > atriz actor > actriz actor > actress bala rebuçado candy balança baloiço swing banca de jornais/revistas quiosque newspaper stand band-aid penso (rápido) plaster bandeja tabuleiro tray banheiro, toalete casa de banho, lavabos bathroom, toilet barraca, barraquinha tenda, tendinha stall bebê, nenê bebé baby bezerro vitelo calf bilhão bilião billion bolinha de gude berlinde marble bolsa, bolsa de viagem saco, saco/mala de viagem bag bonde eléctrico tram bota botas boots bumbo, tambor bombo, tambor drum bunda, bumbum rabo, rabinho bottom, buttocks carneiro borrego lamb cachorro, cão cão dog café da manhã pequeno-almoço breakfast cafezinho bica (used in Lisbon) coffee cair em abril calhar em abril to fall in April caixa do correio marco do correio mail box calça calças trousers calça jeans calças de ganga jeans trousers calçada passeio sidewalk câmera, máquina fotográfica câmara fotográfica camera caminhão camião truck, lorry caminhoneiro camionista truck driver camiseta camisola interior under shirt camiseta, blusa de malha camisola T-shirt camisinha, preservativo preservativo durex, condom camisola camisa de dormir nightdress canadense canadiano/a Canadian canudinho palhinha straw cardápio lista menu cartão postal bilhete postal post card carteira de identidade bilhete de identidade identity card cavalo de balanço cavalo de baloiço rocking horse CD disco compacto CD cerca vedação fence cesto de lixo, lixeira caixote de lixo garbage bin chaveiro porta-chaves key ring chiclete, goma de mascar pastilha elástica chewing gum cinza cinzento gray cobertura apartamento com águas-furtadas penthouse cobra víbora, serpente, cobra snake colocar, pôr meter to put conosco, com a gente connosco with us contador contabilista accountant controle controlo control cópia, xerox fotocópia copy copiadora fotocopiadora copy machine correto/a correcto/a correct cortar partir to cut crianças miúdos, crianças children de bolinha às bolas dotted de onde donde (from) where de um/uma dum/duma of/from a/an desenhista desenhador designer dezesseis, dezessete, dezenove dezasseis, dezassete, dezanove sixteen, seventeen, nineteen diretor (cinematográfico) realizador film director diretor > diretora director > directora director dirigir guiar, conduzir to drive durex, fita adesiva fita-cola scotch tape edredom ededrão edredom eletricista electricista electrician eletrodomésticos electrodomésticos household appliances eletrônico/a electrónico/a electronic em volta, ao redor (de) à volta (de) round (the) encanador canalizador plumber endereço morada address engatinhar gatinhar to crawl entender compreender, perceber to understand escada escadas stairs, staircase escorredor passador colander escriturário/a empregado/a de escritório office clerk esparadrapo adesivo plaster esporte, esportivo desporto, deportivo sport, sporting esquentar aquecer to hit up estar + gerúndio estar + a + infinitivo present/past continuous estar com calor/frio, etc. ter calor/frio, etc. to be/feel hot/cold, etc. estar com dor estar com/ter dores to have a pain estar com muita fome estar cheio/a de fome to be very hungry estar com vontade (de) apetecer to feel like, to would like estar resfriado/a estar constipado/a to have a cold exato/a, exatamente exacto/a, exactamente exact, exactly faixa de pedestres passadeira de peões pedestrian crossing fazer compras ir às compras to go shopping fazer tricô fazer malha to knit fazer um curso tirar um curso to attend a course ferro de passar ferro-de-engomar iron fichário ficheiro (index) card fila bicha, fila queue filmadora câmara de filmar camera fio cabo cable fita de vídeo, vídeo cassete de vídeo video cassette floricultura florista florist fone auscultador, telefone phone, head phone frentista empregado de bomba de gasolina gas station employee fumaça fumo smoke gaita harmónica harmonica garçom > garçonete empregado/a, criado/a waiter > waitress geladeira frigorífico fridge ginásio liceu gymnasium grama, gramado relva grass, lawn grampeador agrafador stapler grampo agrafo staple guardanapo, pano de prato pano de cozinha dish cloth guarda-roupa, armário roupeiro, guarda-fatos/vestidos wardrobe guindaste, guincho grua crane ingresso, entrada bilhete ticket injeção injecção, pica injection ir à aula ir às aulas to go to the lesson ir embora ir-se embora, partir to leave, to go jarra jarro jug jipe todo-o-terreno jeep joalheria joalharia jewelry shop jogar bola jogar à bola to play ball/football jogar cartas/baralho jogar às cartas to play cards lampião a gás candeeiro a gás gas lamp lanchonete, bar, padaria pastelaria snack bar, bakery legal giro/a nice, great lingüiça chouriço sausage liquidificador batedora blender lista telefônica lista telefónica telephone directory listrado/a às riscas striped loiro/a louro/a blond loja de roupas loja de vestuário, pronto-a-vestir clothes shop lousa, quadro negro lousa, quadro preto black board lustre candeeiro lamp luva luvas gloves maior mais grande bigger mamão (papaia) papaia papaya mancha roxa/preta nódoa negra bruise marionete marioneta puppet marrom castanho brown meia meias socks, stockings meia-calça meias-calças tights melão meloa, melão melon menor mais pequeno/a smaller metrô métro underground, subway milênio milénio millennium moça rapariga young lady morar viver to live moto, motocicleta mota motorcycle motorista condutor, motorista driver motorista de ônibus motorista de autocarro bus driver motorista de táxi, taxista taxista taxi driver muito imenso a lot, very much muito prazer muito gosto/prazer nice to meet you na frente (de/a) à frente (de) in front (of) nesta época do ano nesta altura do ano at this time of the year oi olá hallo, hi ônibus autocarro bus orelhão, cabine telefônica cabine telefónica telephone booth ótimo óptimo very good pagar no caixa pagar à caixa to pay at the cashier pão francês, bengala cacete French baguette panela caçarola, panela pan, saucepan papai > mamãe papá > mamã daddy > mommy papel higiênico papel higiénico toilet paper passagem, bilhete bilhete ticket patinação patinagem skating pé de pato barbatana flipper pedestre peão pedestrian pegador de panela pega pan holder pegar apanhar to take perua carrinha van pia lavatório, lava-louça sink pimentão pimento pepper pintinho pintainho chick pista de aterrissagem pista de aterragem landing runway ponto/parada de ônibus paragem de autocarro bus stop por favor se faz favor, faz favor please posto de gasolina estação de serviço gas station praticar esporte praticar desporto to do sports precisar + infinitivo precisar + de + infinitivo to have to preparar, fazer arranjar to prepare, to do presente prenda gift, present presunto cozido fiambre cooked ham presunto cru presunto raw ham projetor projector projector proteção protecção protection provador, cabine gabinete de provas fitting room pular saltar to jump, to hop pular corda saltar à corda to jump/skip rope purê (de batata) puré (de batata) mashed potato purê (de tomate) puré (de tomate) (tomato) puree quebrado/a avariado/a, partido/a broken quebrar o braço partir o braço to break one's arm quilômetro quilómetro kilometer rabo cauda tail ralo, ralador ralador grater raquete raqueta racket reação reacção reaction registro registo registration remédio medicamento medicine reservar um quarto marcar um quarto to reserve a room retângulo rectângulo rectangle retirar levantar to fetch, to withdraw rolo de macarrão rolo da massa rolling pin roupa de banho, maiô fato de banho bathing suit roxo púrpura, violeta purple saco de dormir saco-cama sleeping bag sacola saco bag sandália sandálias sandals sanduíche sandes sandwich sapato sapatos shoes seção secção section semáforo semáforos traffic lights seu > sua teu > tua your, yours seu/s > sua/s, de vocês vosso/s > vossa/s your, yours short/s, calção calções shorts sítio quinta farm sobrenome apelido surname, family name sorvete gelado ice cream subir trepar, subir to climb suco sumo juice sunga, calção de banho calções de banho swimming trunks tábua de passar roupas tábua de passar a ferro ironing board talão de cheque livro de cheques check book tampa (de panela) testo lid tchau adeus bye tela ecrã, ecran screen tênis sapatilhas sneakers tênis, tênis de mesa ténis, ténis de mesa tennis, table tennis termômetro termómetro thermometer terno fato suit térreo rés-do-chão ground floor teto tecto ceiling tintureiro, lavanderia lavandaria laundry tirar a roupa despir-se to take off one's clothes tomar sol apanhar sol to sunbathe topo cimo top torta de creme pastel de nata, pastel de Belém Portuguese pie trancar fechar à chave to lock trator tractor tractor travesseiro almofada pillow trem comboio train trem de carga comboio de mercadorias cargo train trilho carril railway Tudo bem? Como estás/estão? How are you? um bocado/bocadinho um pouco/pouquinho a little, a little bit urso de pelúcia urso de peluche teddy bear vaga-lume pirilampo glow-worm vaso sanitário sanita toilet vendedor > vendedora empregado/a sales assistant vermelho/a encarnado/a, vermelho/a red vídeo, videocassete vídeo-gravador video recorder vitrina montra shop window você tu you voltar regressar, voltar to return xadrez aos quadrados checkered xícara chávena cup zíper fecho de correr zip |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
Hi, Nani Brazil,
I have the almost same conception of a bilingual dicctionaries from these latin-derivatives to English or French, because English and French are so popular than other latin-generated languages. Like FR-EN DIC., ES-EN DIC., PT-EN DIC., RM-EN DIC., IT-EN DIC., or these-to-French, and I have started a little just as you, not in text but in Excel format, and I believe you are the same kind of person as me, I'd like very much to communicate with you and your PT language if you would guide me in learning it/them.And ALWAYS I want to find more people like you and me dreaming of compiling a gigantic diccionary or encyclopedia of lanugages of the same group or not. My E-mail's pluiepoco@sohu.com because my Chinese name is 曉雨/little rain,so I coin my universal-purpose name: pluiepoco ![]() see YOU Last edited by pluiepoco; 04-05-2005 at 10:42 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
I have read some of your writings, from which I have got to know that Brazilian langugage is maybe a mix of offical Portugese and Spanish since it almost inherits all spanish expressions and words though applying alittle portugese grammar, pardon if you think my speaking is not right.
I really found that Brazilian language is easier to read than true portugese because its similarity to classical latin-derivatives, and Portugese as itself is converted in another way different from normal ortography, seeams always so strange. Because I have no PT dicctionary by hand, and I have seen it in a bookstore but now I've moved into another city where such dicc. has not been found. So unlucky! Anyway, I like your teaching style in brazilian, I want to propagate your teaching in China, because there is so little portugese information in China, much less than spanish, because to my knowledge, more Chinese are learning spanish since it's an international langage of the great five UN official, while most ES-learner in China thought that PT is just son or subordinate to ES. Yet I disagree. I like you and like your lecture online. I think I can publish your PT lecture by any way. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
IN PARTS..
1. You are right about Portuguese language. I can add that indeed it is a latin language and very similar to Spanish and Italian ( in some cases). To tell you the difference of Pt from Brazil and Portugal, I could compare THE USA/ BRITIAN English- as an example saying to you that it is more modified and different than the English language countries. 2. I appreciate your interest in my country, language and posts. If someday I am able to send you a PT dictionary I `ll do it, ok? 3. And about you showing your people my posts just makes me very delighted, honored and happy. I thank you so much for you kindness and politeness. ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
Remarks:
Some words have an acute accent (´) in European Portuguese, but a circumflex accent (^) in Brazilian Portuguese. Example: bebé > bebê (baby), quilómetro > quilômetro (kilometer). Some words have a letter c in European Portuguese, but not in Brazilian Portuguese. Example: acção > ação (action), director > diretor (director). Some words (especially clothes) are used in the plural form in European Portuguese, but in the singular form in Brazilian Portuguese. Example: calças > calça, (trousers), sapatos > sapato (shoes). Some words used in European Portuguese have a completely different meaning in Brazilian Portuguese. Example: apelido (nickname), chouriço (sausage made of blood = black pudding). Upper case letter is used to write the days of the week and the months of the year in European Portuguese, but lower case letter in Brazilian Portuguese. from http://www.sonia-portuguese.com/text/brazport.htm Last edited by pluiepoco; 06-10-2005 at 06:18 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
it seems that sometimes Brazilian is closer to Spanish than Portuguese:
aqui cá here (aquí in Spanish) aterrissar aterrar to land (aterrizar in Spanish) but in some other examples it´s the opposite: suco sumo juice (zumo in Spanish) morar viver to live (vivir in Spanish)
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard - Phrases in more than 52 languages - Try some Brain Games. Salim ۞ ۩ ۩۩۩ |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Some Portuguese Verbs | Nana_Brazil | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 4 | 07-31-2005 01:50 AM |
| Vocabulary English/ Portuguese Part 1 - Fruit | Nana_Brazil | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 3 | 03-08-2005 07:27 PM |
| Portuguese: Menina e Moca | John Emerson | Café | 0 | 01-25-2005 03:04 AM |
| Technical Translator-English to Brazilian Portuguese | News | Translation requests, translation jobs | 0 | 12-15-2004 06:05 PM |
| GENDER DIFFERENCES IN CHINESE. | News | Language hat | 0 | 12-06-2004 02:12 AM |
|
Learn portuguese (portuguese lessons!) : The international discussion forum : Differences from BRAZILIAN/PORTUGAL Portuguese
|