|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,114
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
AR/ ER/ IR ENDING IN VERBS ARE THE INFINITVE TENSE WHICH IS SIMILAR TO : TO + VERB IN ENGLISH.
WHAT IS NECESSARY TO DO TO USE THEM IN OTHER TENSES? SIMPLE...YOU JUST TAKE OF THE : AR, ER, IR ENDING AND FOLLOW THE CONJUGATION BELOW, IF..THE VERB IS REGULAR OF COURSE!! NOW..JUST TAKE A LOOK AT THE PRESENT TENSE OF THESE REGULAR VERBS: COMPRAR = TO BUY eu comprO tu comprAS ele/a comprA nós comprAMOS vÓS comprAIS eles/as comprAM BEBER = TO DRINK eu bebO tu bebES ele/a bebE nós bebEMOS vós bebEIS eles/as bebEM PARTIR = TO LEAVE eu partO tu partES ele/a partE nós partIMOS vós partIS eles/as partEM One thing I must tell you here is about how Brazilian people manage with such verbs. Differently from Portugal, we do not really use the second pronoun and its conjugation (single and plural). Instead of saying...TU PARTES / VÓS PARTIS, we say.. VOCÊ PARTE/ VOCÊS PARTEM... leaving the correct form.. behind. You would ask me.. what happens then with the 3rd pronoun and conjugation? I answer...it is the same... eg... VOCÊ PARTE, ELE PARTE / VOCÊ BEBE, ELA BEBE... etc.. This thing also happens to our object pronouns...which I prefer to exlain another time. lol lol I know... your head is begining to spin but you get use to it fast. Don`t worry! See you soon! FOLLOW REGULAR VERBS PART 2 |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,185
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
reborn member
|
Yes, pluiepoco, we use "você" instead of "tu" in most of Brazil, but the southern.
It is the same as spanish with "usted" instead of "tu". The verb change to the third person and all the other pronouns and whatever change according to it, following the third person. However, the meaning is the opposite!!! In Spanish "usted" is the formal way to talk to somebody, my teacher from Argentina once told me she only use it for old people!!! But in portuguese, "você" is informal and (at least where I'm from) "tu" is formal, only used in church things... But in the South of Brazil "tu" is the used one, as in Portugal and other countries who speak Portuguese!!!! And one friend of mine who is from Paraná once told me that "você" was more formal than "tu" for him!!! Imagine that!!!
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,114
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
Yes.. and as an English teacher in my town I suffer with such pronouns..
For eg.. We say in Brazil... " Aquele é seu pai" - intead of saying.. "Aquele é teu pai" - the problem is that students do that in English and they say "Is that his father?(referring to you) " or worse... lol they say :" Is that your father " when they talk about a third person. They always laugh with me because all the time they start a sentence or telling me a fact or something .. they say...for eg.. "The girl kissed "your " boyfriend.. So I say.. MINE?????????????????????????????? WHO KISSED MY BOYFRIEND????? LOL .. worse when they say.. "your wife, your girfriend "lol
__________________
I`ll never be myself here again!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Learn portuguese (portuguese lessons!) : The international discussion forum : Present Regular Tenses And The Infinitive Ar, Er, Ir
|