|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
Imagine different situations in which you need to make certain questions:
QUEM É? = who is it? ( at the door/ on the phone) COM QUEM ESTOU FALANDO / or QUEM FALA? = who am I speaking/talking to? / who speaks? (on the phone) POSSO DEIXAR UM RECADO PARA ELE/ ELA? = may I leave him/ her a message? QUE HORAS SÃO, POR FAVOR?= what time is it, please? ONDE É O PONTO DE ÔNIBUS? = where is the bus stop? ONDE EU PEGO/ or TOMO O ÔNIBUS PARA O CENTRO? = where can I get/ take the bus to go downtown? ONDE FICA / or É ....= where is .... a padaria= the bakery o supermercado= the supermarket o banco= the bank a rodoviária= the bus station a biblioteca municipal= the municipal library o correio= the post office o shopping center= the mall/ the shopping center o banheiro/ o toilet= the restroom a banca de jornais= the newsstand a quitanda/ o verdureiro= the greengrocer`s o cabeleireiro= the hairdresser o museu= the museum o cinema= the movie theater a igreja= the church a catedral= the cathedral o açougue= the butcher`s a lanchonete= the snackbar a praça= the square a rua Ipiranga= Ipiranga street o centro (da cidade)= donwtown a floricultura= the flowershop o parque de diversões= the amusement park a estação de metrô= subway station a estação ferroviária= railway station o ponto de taxi= the taxi stand a delegacia de polícia= the police station o hospital= the hospital a costureira= the dressmaker o alfaiate= =the tailor ![]() Last edited by Nana_Brazil; 06-13-2005 at 01:02 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
Dear Nana,
does every letter in Portuguese pronounce? Does every s in the end of a word pronounce? like días, tudos,...? and many ES- before nouns, equivalent to S-before nouns, like espanha to spanish, estação to station.... Does the ES pronounce /es/? Last edited by pluiepoco; 07-25-2005 at 08:39 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
QUEM É? = who is it? ( at the door/ on the phone) 谁呀?
COM QUEM ESTOU FALANDO / or QUEM FALA? = who am I speaking/talking to? / who speaks? (on the phone)您好,哪位? POSSO DEIXAR UM RECADO PARA ELE/ ELA? = may I leave him/ her a message?你能替我捎个信儿吗? QUE HORAS SÃO, POR FAVOR?= what time is it, please?请问,几点了? ONDE É O PONTO DE ÔNIBUS? = where is the bus stop?有巴士站吗? ONDE EU PEGO/ or TOMO O ÔNIBUS PARA O CENTRO? = where can I get/ take the bus to go downtown?哪儿有去市区的巴士? ONDE FICA / or É ....= where is .... 。。。在哪里? a padaria= the bakery面包店 o supermercado= the supermarket超市 o banco= the bank银行 a rodoviária= the bus station巴士站 a biblioteca municipal= the municipal library城市图书馆 o correio= the post office邮局 o shopping center= the mall/ the shopping center商场 o banheiro/ o toilet= the rest room洗手间、厕所 a banca de jornais= the newsstand报摊 a quitanda/ o verdureiro= the greengrocer`s蔬菜店 o cabeleireiro= the hairdresser理发店 o museu= the museum博物馆 o cinema= the movie theater电影院 a igreja= the church教堂 a catedral= the cathedral大教堂 o açougue= the butcher`s屠宰场 a lanchonete= the snackbar点心店、小吃店 a praça= the square广场 a rua Ipiranga= Ipiranga streetXX 大街 o centro (da cidade)= donwtown 市区 a floricultura= the flowershop鲜花店 o parque de diversões= the amusement park娱乐公园 a estação de metrô= subway station地铁站 a estação ferroviária= railway station火车站 o ponto de taxi= the taxi stand的士站 a delegacia de polícia= the police station派出所、警察局 o hospital= the hospital医院 a costureira= the dressmaker裁缝店,but not exist now o alfaiate= =the tailor裁缝店,but not exist now |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
Quote:
1. While an american says SHOPPINg (does not almost pronounce G) we do.. a Brazilian who deos not know English well would say "SHOPINGUI " (pronouncing letter g) like you pronounce GUItar. But different from English, the name OCTÁVIO, you hear a Brazilian saying.. OTÁVIO (no C pronunciation). 2. All lonely consonants are pronounced here like : tablet ( TABLEt) here people say (TABLETE) besides saying the lonelly consonant, a vowel is added lol..So a Brazilian always change a bit the way of how a foreign word is spelled. 3. Letter S in a great number (**as in the plural usage ) have to be spelled) problem is many times some people do not say it but it is not correct. For eg.. some Brazilians say :[I] NOSSA VOCÊ TEM UM OLHO TÃO LINDO[/i]!!! ( WOW YOU HAVE AN EYE SO BEAUTIFUL)- wrong - we must say NOSSA, VOCÊ TEM OS OLHOS TÃO LINDOS !! olhos = "eyes" in the plural. MEU SAPATO ESTÁ MUITO APERTADO. (MY SHOE IS VERY TIGHT) - wrong "Meus sapatos estão tão apertados"= shoes" S - like SPORT for eg.. we pronounce it a bit and depends on the region, the pronunciation is bigger. A carioca would say ISSSSSSSPORTI. ABOUT DIAS.. yes we do say the letter S BUT "TUDOS "IS NOT CORRECT .. there is no S for this word which is always in the singular form : TUDO ES - yes we say it for eg: ESTAÇÃO we say it all. Some here say ISSHHHTAÇÃO and others : ESTAÇÃO about others which we spell or not I will post everytime I`ll remember one ok?
__________________
I`ll never be myself here again!! Last edited by Nana_Brazil; 07-25-2005 at 04:43 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
reborn member
|
Here where I live if a word has a c or a p in the middle it is pronounced, but as most of portuguese words lost the c in the middle of the word, it is not usual to have some:
acto (Portugal) - ato (Brazil) = act acção (Portugal) - ação (Brazil) = action accionar (Portugal) - acionar (Brazil) = activate adoptar (Portugal) - adotar (Brazil) = adopt adopção (Portugal) - adoção (Brazil) = adoption accionista (Portugal) - acionista (Brazil) = shareholder baptismo (Portugal) - batismo (Brazil) = baptism baptizar (Portugal) - batizar (Brazil) = baptize correcto (Portugal) - correto (Brazil) = correct correcção (Portugal) - correção (Brazil) = correction director (Portugal) - diretor (Brazil) = director óptimo (Portugal) - ótimo (Brazil) = great optimismo (Portugal) - otimismo (Brazil) = optimism facto (Portugal) - fato (Brazil) = fact but there are some words who didn't lose this c or p: autóctone compacto apto inepto |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Mr. Genius
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue
![]() |
not only c or p is omitted, but also r in rr, like your example:
correcto --corecto correcção -- coreção but maybe the latter are not generally used, could you explain to me? |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
reborn member
|
Well, I've never seen or heard that r was omitted in any word in Portuguese, as there are several dialects, perhaps it happens in Portungo, which I'm learning
, but I still don't know enough to tell you that. Maybe you refer to accents, to the way of speaking , well it probably happens somewhere that you speak rr as just one, but in Brazil I've never heard it. As far as I know, it doesn't exist. Sorry ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| VOCABULARY ENGLISH/PORTUGUESE Survival sentences in Portuguese part 1 | Nana_Brazil | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 5 | 12-29-2007 03:33 PM |
| Differences from BRAZILIAN/PORTUGAL Portuguese | Nana_Brazil | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 10 | 01-26-2006 06:37 AM |
| Time expressions in Portuguese | pluiepoco | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 0 | 06-10-2005 06:05 PM |
| Countries Names in Portuguese | pluiepoco | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 0 | 06-10-2005 05:41 PM |
|
Learn portuguese (portuguese lessons!) : The international discussion forum : HOW TO ASK ....IN PORTUGUESE - info, common sentences...etc..
|