International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-07-2005, 05:55 PM   #22 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,114
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

lollllllllllllllll your translation is perfect! better than mine lol lol

i just tried to be nearer the portuguese because you are studying it and trying to understand things, but as I told you, we have to change the words many times and a bit of their meanings to fit better in another language

Last edited by Nana_Brazil; 06-07-2005 at 06:02 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 07:11 PM   #23 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,185
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

thank you by my heart, from the poem I start to know a few new words.
as
tão--so, that, at first I mistook it as negative
cedo--early, at first I mistook it by stop
thank you again for your grand love for everyone here.

AND THANK YOU FOR YOUR "TUDO QUANTO" AND "TANTO QUANTO" EXPLANATIONS!

Last edited by pluiepoco; 06-07-2005 at 07:14 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 07:20 PM   #24 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,114
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

Vai Te Catar Chinês
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-08-2005, 10:22 PM   #25 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,185
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default ...continued Contents...

...CONTINUED CONTENTS...



21.5 noun clauses orações subordinadas substantivas
21.5.1 subject clause oração subordinada substantiva subjectiva
21.5.2 direct object clause oração subordinada substantiva directa
21.5.3 direct speech and indirect speech discurso directo e discurso indirecto
21.5.4 indirect object clause oração subordinada substantiva objectiva indirecta
21.5.5 complement clause oração subord. subs. completiva nominal
21.5.6 predicative clause oração subordinada substantiva predicativa
21.5.7 appositive clause oração subordinada substantiva apositiva
21.6 adjectival clause/attibutive clause oração subordinada adjectiva
21.6.1 restrictive relative clause and explanatory relative clause restritiva e explicativa
21.6.2 abbreviated adjectival clause oração subordinada adjectiva reduzida
21.7 adverbial clause oração subordinada adverbial
21.7.1 causal clause oração subordinada adverbial causal
21.7.2 concessive clause oração subordinada adv. concessiva
21.7.3 conditional clause oração subordinada adv. condicional
21.7.4 final clause oração subordinada adv. final
21.7.5 temporal clause oração subordinada adv. temporal
21.7.6 consecutive clause oração subordinada adv. consecutiva
21.7.7 comparative clause oração subordinada adv. comparativa
21.7.8 conformative clause oração subordinada adv. conformativa
21.7.9 proportional clause oração subordinada adv. proporcional
21.8 division of the period in sentences divisão do período em orações
CHAPTER 22 CONCORD CONCORDÂNCIA
22.1 general notions noções gerais
21.2 verb concord concordância verbal
21.2.1 verb and subject verbo e sujeito
21.2.2 verb and simple subject verbo e sujeito simples
21.2.3 verb and compound subject verbo e sujeito somposto
21.2.4 verb and predicative verbo e predicativo
22.3 noun concord concordância nominal
22.3.1 noun and its attributive substantivo e seu adjunto adnominal
22.3.2 subject and its predicative sujeito e seu predicativo
22.3.3 noun and its apposition substantivo e seu aposto
22.4 irregular concord concordância irregular
22.4.1 irregular concord of gender concordância irregular de género
22.4.2 irregular concord of number concordância irregular de number
22.4.3 irregular concord of person concordância irregular de person
22.5 different syntactic types of concord tipos sintácticos diferentes de concordância
CHAPTER 23 DOMINATION REGÊNCIA
23.1 general notions noções gerais
23.2 domination indicated by the position regência indicada pela posição
23.3 domination indicated by the prepositions regência indicada pelas preposições
23.4 domination indicated by the subordinating conjunctions regência indicada pelas conjunções subordinadas
23.5 verb domination and noun domination regência verbal e regência nominal
23.6 irregular domination regência irregular
23.7 different syntactic types of domination tipos sintácticos diferentes de regência
CHAPTER 24 COLLOCATION COLOCAÇÃO
24.1 general notions noções gerais
24.2 direct order ordem directa
24.3 inverse order ordem inversa
24.4 different syntactic types of collocation tipos sintácticos diferentes de colocação
CHAPTER 25 FORMATION, EVOLUTION ADN PRESENT SITUATION OF THE PORTUGUESE LANGUAGE FORMAÇÃO, EVOLUÇÃO E SITUAÇÃO ACTUAL DA LÍNGUA PORTUGUESA
25.1 territory of the Portuguese language território da língua portuguesa
25.2 formation of the Portuguese language formação da língua portuguesa
25.2.1 Classical Latin and Vulgar Latin latim clássico e latim vulgar
25.2.2 Portuguese language and Spanish language língua portuguesa e língua espanhola
25.3 evolution of the Portuguese language evolução da língua portuguesa
25.3.1 proto-historic phase fase proto-histórica
25.3.2 ancient period período arcaico
25.3.3 grammar books and dictionaries gramáticas e dicionários
25.4 present situation of the Portuguese language situação actual da língua portuguesa
25.4.1 European Portuguese and American Portuguese português europeu e portugês americano
25.4.2 African Protuguese and Portuguese in Asia português africano e português na Ásia
25.4.3 Orthographic Accord of the Portuguese Language (1990) Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
################################
END

THE FOLLOWING SHOULD BE THE MOST INTERESTING TEXT OF THE BOOK.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Learn portuguese (portuguese lessons!) : The international discussion forum : Contents índice

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Romana || Recettes de cuisine || La vie est un parfum || Boucles d'oreilles || Ambiance parfum || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand