International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-07-2005, 03:40 PM   #15 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

I did not know, maybe the Macau teacher have got it wrong. Then I google "tudo quanto"
...
http://bde.weblog.com.pt/arquivo/010346.html
http://www.secrel.com.br/jpoesia/fpesso28.html
so the phrase is existant both in Br and Pt.
you should not forget that, please check or google for yourself.
.........
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 03:54 PM   #16 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

ok ..I will, but I repeat again to you be careful to the fact of...I am a Portuguese native speaker but not a Portuguese teacher, so I can run the risk of making some mistakes and your friend from Macau speaks a different Portuguese from mine. Remember Brazil changed a lot Portuguese language, like the Americans did to their English compared to the British people, and we let our language simpler and less literary than Portugal.
I am a simple English teacher in my city, but I did not major in Portuguese, even I know it very well and I always research it for my English classes when I need to compare things or talk about grammatical names,which most of the times, natives like me, just know how to say words and phrases but cannot explain why or the names of so many grammatical cases sometimes. Portuguese is a very very complexed language.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 04:03 PM   #17 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default We Cannot Miss The Good Poem!!!!!

Tão cedo passa tudo quanto passa!

Tão cedo passa tudo quanto passa!
Morre tão jovem ante os deuses quanto
Morre! Tudo é tão pouco!
Nada se sabe, tudo se imagina.
Circunda-te de rosas, ama, bebe
E cala. O mais é nada.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

the poem I found is good indeed. Can you translate it in to EN, I appreciate for your kindness and tolerance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 04:29 PM   #18 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

Kind difficult because it is a cult speaking but let me try lol

We Cannot Miss The Good Poem!!!!!

--------------------------------------------------------------------------------

Tão cedo passa tudo quanto passa!

Tão cedo passa tudo quanto passa! - SO EARLY/ SOON EVERYTHING GOES LIKE IT GOES or SO EARLY EVERYTHING GOES EVERY LITTLE THING GOES.
Morre tão jovem ante os deuses quanto - DYING SO YOUNG AT THE GODS (SIGHT)LIKE/ or better: AS WELL (HERE IS COMPLICATED TO TRANSLATE "QUANTO")
Morre! Tudo é tão pouco! DIE! EVERYTHING IS SO LITTLE/ NOT MUCH...
Nada se sabe, tudo se imagina. NOTHING WE KNOW ABOUT/ WE KNOW NOTHING, WE CAN JUST GUESS IT ALL/ EVERYTHING IS PRESUMED (BY PEOPLE)
Circunda-te de rosas, ama, bebe -INVOLVE SOME ROSES AROUND YOURSELF, LOVE, DRINK
E cala. O mais é nada. - AND SAY NOTHING . THE REST IS NOTHING. (O MAIS = THE MORE BUT IT DOES NOT FIT WELL HERE).


THIS IS ENDEED A CULT LANGUAGE NOT SPOKEN AMONG PEOPLE BUT VERY LITERARY.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 04:46 PM   #19 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default I Checked About Tudo Quanto...in My Book

Pluiepoco, I have checked that in my Brazilian /Portuguese Grammar book. I discovered now what you meant and want exactly lol so both of us were right. Look .. when I said the mix of tudo/ todo+ quanto is correct but can be
wrong in other senses, speciallly when you meant "many, much"..I forgot another pronoun lol which means many / much = tanto. tanta, tantos, tantas = which means quantity but not defining the exact number. lol

QUANTO/A /S are relative pronouns preceeded by one of the indefinide pronouns like : TUDO, TANTO/A (this is about amounts lol lol), TODOS/AS.

eg. TENHO TUDO QUANTO QUERO = I have it all I want. ( i have every little thing I want )

LEVE TANTOS QUANTOS PRECISAR = Take as many as you need. (for eg.. books..)

TANTO QUANTO/A = AS MUCH
TANTOS/AS = AS MANY

LOL LOL SORRY NOW I GOT WHAT YOU REALLY WANTED LOL
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 04:50 PM   #20 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

All that passes pass that early!

Die so young before those Gods
Die! Everything is so little!
Nothing is known, everything is imagined.
Curl you with roses, love, drink
And calm. Nothing is more.

來去皆匆匆!

在諸神面前這麽年輕地死去
死去!一切是如此渺小!
一切無知.一切虛妄.
讓玫瑰把你纏繞,去愛,去醉
然後沉默.一切都這麽簡單.
CH version if you like!

Last edited by pluiepoco; 06-07-2005 at 05:49 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 04:53 PM   #21 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

lollllllllllllllll your translation is perfect! better than mine lol lol
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Learn portuguese (portuguese lessons!) : The international discussion forum : Contents índice

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Google Traduction || Allemand || Warszawa Mieszkanie || nicolas sarkozy blog || Medecine Forum || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand