|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2005
Posts: 2
Adrasteia is an unknown character at this point
![]() |
Quelqu'un peut-il me traduire ce message en portugais? merci de votre aide.
Très chers tous, C’est avec beaucoup de joie que je vous écris ces quelques mots qui je l’espère vous trouveront en bonne forme. Je ne suis plus avec Valentin mais je garde un souvenir très fort et bien agréable de votre accueil si chaleureux cet été. Aussi je tiens à vous souhaiter une très bonne et heureuse année 2005. Je vous remercie d’embrasser de ma part toute la famille. Amicalement |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
De Oliveira Véronique is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Primeiro de tudo,espero que minha carta os encontre de boa saude e é com grande alegria que vos escrevo hoje. Queria vos agradecer por vossa hospitalidade nesse verao e tambem vos dizer que ja acabei con o meu namorado Valentin. Feliz anno novo 2005,e un grande beijo para toda a familia. Con muinta amizade. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
I am sorry I do not understand french, but if the problem is translation into Portuguese, I can do it and maybe Flying Dancer can tell you in Freanch, ok?
Here it is.... "Dear friends First of all hope this letter find you all in a good health, I write it today, to you full of joy.I`d like to thank you for your hospitality in the summer and also tell you my affair wtih Valentin ended up. Happy 2005 a kiss to all of your family. Always your friend..." |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2005
Posts: 2
Adrasteia is an unknown character at this point
![]() |
thanks a lot all is ok
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| voeux d'anniversaire Turc-Français | Turkuler93 | Tercümeye yardım (Turkish) | 6 | 06-04-2008 09:34 AM |
| Voeux polonais à traduire en français | isabelle | Tłumaczenia polski (Polish) | 7 | 01-06-2005 03:29 PM |
| meilleurs pour la nouvelle année | mizar | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 3 | 12-22-2004 09:37 PM |
| voeux 2005 | vinzand | Aiuto alla traduzione (Italian) | 1 | 12-21-2004 08:06 PM |
|
Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : Voeux Français<>Portugais
|