International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-07-2007, 09:14 AM   #1 (permalink)
Member
 
cookycat's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: south west of France
Posts: 89
cookycat is an unknown character at this point cookycat is an unknown character at this point
Send a message via MSN to cookycat Send a message via Yahoo to cookycat
Default traduction français/portugais help !!!

Buom Dia,

J'aimerias beaucoup savor me débrouiller en portugais mais ce n'est pas encore le cas.
J'aurais besoin d'aide pour traduire une partie de mon CV en portugais:

"29 ans dont déjà 8 passés dans l'export, mon métier, ma passion ...
J'ai la chance de travailler et d'avoir travaillé avec des clients un peu partout à travers le monde.

Passionée par le développement à l'International, toujours prête à relever de nouveaux challenges me permettant de mettre en oeuvre mes compétences ; j'apprecie aussi cet environnement pour l'enrichissement personnel qu'il me procure grâce à des échanges inter-culturels quotidiens.

Actuellement en charge des zones suivantes pour les réseaux Grande Distribution et/ou importateurs et pour nos marchés MDD et Marque Propre : Espagne/Portugal/Grece/UK/Irlande/Turquie/Liban/Israel/Afrique/Maghreb/Asie/Amérique du Sud/Suisse/DOM-TOM (au moins c'est varié et c'est ce qui me plait !!)


Commerciale Export,

* Suivi et développement Portefeuille clients MDD et Marque Propre

* Elaboration et suivi du budget export

* Elaboration et mise en application de la politique export

* Réalisation des offres tarifaires et suivi des AO export

* Suivi des agents commerciaux et consultants (plans actions)

* Analyses des résultats, reporting à la Direction

* Définition de la gamme export

* Administration des ventes


* En charge de la filiale Espagnole du Groupe (ventes/achats/logistique/administratif). Interface entre nos différentes usines et notre entrepôt de Madrid.

* Soutien commercial au bureau de New York pour nos clients américains et canadiens

* Suivi et développement d'un portefeuille clients MDD et Marque Propre sur les zones Asie, Emirats, UK, Italie, Suisse, Belgique, Amérique du Sud, Espagne et Portugal.

* Suivi des agents commerciaux

* Administration des ventes"


Merci d'avance pour votre aide précieuse !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 05:23 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Salut,

Voici une traduction rapide vers le portugais: Peux-tu m´expliquer ce que veut dire AO Export et Marque Propre? (J´ai changé un peu le style de ton cv, sans déranger son contenu).

À plus,

sflor


"A laborar há já 29 anos, 8 dos quais dedicados ao sector de exportação, sendo a minha principal profissão e a minha paixão...
Tive a oportunidade de trabalhar e de já ter trabalhado com clientes um pouco por todo lado e por todo o mundo.

Atraída pelo desenvolvimento a nível internacional e sempre disposta a enfrentar novos desafios, o que permite desenvolver as minhas capacidades; também gosto deste sector pelo enriquecimento pessoal dado o intercâmbio cultural que me oferece diariamente.

Actualmente, sou responsável pelas regiões seguintes no que toca às redes de Grande Distribuição e/ou Importação e aos nossos mercados MDD e Marca Própria: Espanha/Portugal/Grécia/Reino Unido/Irlanda/Turquia/Líbano/Israel/África/Magrebe/Ásia/América do Sul/Suíça/DOM-TOM (de tudo, o que me dá imensa satisfação é a diversidade!!)


Vendedora de Exportação,

* Organização e ampliação da Carteira de Clientes MDD e Marca Própria,

* Elaboração e organização de orçamentos de exportação,

* Elaboração e implementação da política de exportação,

* Realização das ofertas a nível de tarifário e acompanhamento de AO exportação,

* Acompanhamento dos agentes comerciais e consultores (planos de acção),

* Análise dos resultados, reportando à Direcção,

* Apresentação da gama de exportação,

* Administração de vendas,

* Responsável pela filial do Grupo em Espanha (Vendas/compras/logística/sector administrativo). Estabelecimento de contacto com as nossas várias fábricas e o nosso armazém em Madrid,

* Apoio comercial nos escritórios em Nova Iorque para responder às necessidades dos nossos clientes americanos e canadianos,

* Organização e ampliação de uma Carteira de Clientes MDD e Marca Própria nas regiões da Ásia, Emirados Árabes Unidos, Reino Unido, Itália, Suíça, Bélgica, América do Sul, Espanha e Portugal,

* Acompanhamento dos agentes comerciais,

* Administração de vendas".
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 08:18 PM   #3 (permalink)
Member
 
cookycat's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: south west of France
Posts: 89
cookycat is an unknown character at this point cookycat is an unknown character at this point
Send a message via MSN to cookycat Send a message via Yahoo to cookycat
Default

Super !!
Merci beaucoup pour ton aide c'est vraiment gentil !!
En fait j'ai oublié de préciser : AO = Appels d'Offre et Marque Propre c'est l'opposé de la marque distributeur c'est une marque qui nous appartient et qui peut être apparentée à de la marque nationale ...
Si tu peux me donner les traductions ...

En tout cas un grand merci pour ton aide,
@+
Cookycat
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 08:38 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by cookycat View Post
Super !!
Merci beaucoup pour ton aide c'est vraiment gentil !!
En fait j'ai oublié de préciser : AO = Appels d'Offre et Marque Propre c'est l'opposé de la marque distributeur c'est une marque qui nous appartient et qui peut être apparentée à de la marque nationale ...
Si tu peux me donner les traductions ...

En tout cas un grand merci pour ton aide,
@+
Cookycat
Salut Cookycat,

Pour "Appel d´Offres" la traduction sera "Concurso Público" et

pour "Marque Propre", c´est ce que j´ai pensé au cours de la traduction de ton cv, "Marca Registada", bien sûr la marque appartenante à une enterprise.

Bonne chance!

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 08:42 PM   #5 (permalink)
Member
 
cookycat's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: south west of France
Posts: 89
cookycat is an unknown character at this point cookycat is an unknown character at this point
Send a message via MSN to cookycat Send a message via Yahoo to cookycat
Default

Vraiment merci tu es trop rapide !!
J'espère que la prochaine fois je me débrouillerai mieux en portugais !!!
Obrigada !!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 08:44 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default Corrigé

"Actualmente, sou responsável pelas regiões seguintes no que toca às redes de Grande Distribuição e/ou Importação e aos nossos mercados MDD e Marca Registada: Espanha/Portugal/Grécia/Reino Unido/Irlanda/Turquia/Líbano/Israel/África/Magrebe/Ásia/América do Sul/Suíça/DOM-TOM (de tudo, o que me dá imensa satisfação é a diversidade!!)

* Organização e ampliação da Carteira de Clientes MDD e Marca Registada,

* Realização das ofertas a nível de tarifário e organização de Concursos Públicos sobre exportação, (le mot "organização" est plus adéquat dans ce context)

* Organização e ampliação de uma Carteira de Clientes MDD e Marca Registada nas regiões da Ásia, Emirados Árabes Unidos, Reino Unido, Itália, Suíça, Bélgica, América do Sul, Espanha e Portugal,"

Je crois qu´on a finit là!
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2007, 08:47 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by cookycat View Post
Vraiment merci tu es trop rapide !!
J'espère que la prochaine fois je me débrouillerai mieux en portugais !!!
Obrigada !!!!
C´est un plaisir! N´a pas de quoi !
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : traduction français/portugais help !!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Forum de discussion || Au bon parfum || Discussion : forum, chat || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Forum politique || Langue anglais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand