International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-13-2008, 04:14 PM   #15 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Manuel rodrigues View Post
Eu gostaria de saber a tradução:
Amo-te juliana
obrigadoão
I love you juliana :
أحبك جوليانا
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-13-2008, 07:14 PM   #16 (permalink)
Brand New Member
 
Manuel rodrigues's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 2
Manuel rodrigues is an unknown character at this point Manuel rodrigues is an unknown character at this point
Default

gostava de saber como se diz:
nao consigo viver sem ti.
obrigado
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-01-2008, 09:00 PM   #17 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Indyara View Post
por favor... preciso muito a tradução para arabe da seguinte frase: "Metade de mim é amor e a outra metade tambem." se alguem puder me ajudar mande para o e-mail: indyara_ped@hotmail.com

agradeço

indy
Moitié de moi est amour et a l'autre moitié aussi???

Donc, évidemment, je ne comprends pas la phrase et même si je la comprenais je ne pourrais pas la traduire en arabe... Quelqu'un est capable de le faire?
Le post original est là: português para Árabe
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : tradução de portugues para arabe,

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Eau fraiche || Realizzazione siti web || Ambiance parfum || Votre parfums pour l'intérieur || Forum politique || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand