|
|
#8 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,023
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Salut!
Voici la traduction de tes phrases: "Olá Daniela. Espero que estejas bem. Tens aqui o meu número de telefone: 0612345678 Estou em vias de aprender o "brasileiro" e espero que tu consigas aprender o francês. Um beijo. Até breve"[/quote] |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
tchoupy is an unknown character at this point
![]() |
salut à tous, je voudrai la traduction de cette chanson s'il vous plait traduisé que l'anglais vers le portugais sa me suffit lol je vais mettre en rouge ce que je veux traduire, merci d'avance!
飄移 | Piao Yi | Drifting Chapman To (Itsuki Takeuchi): 好簡單,這是飄移甘! (Cantonese: Very easy…that is drifting! ) 甘點飄啊? (Cantonese: How to drift? ) 一轉彎,拉一拉手掣,把車子搖一搖。 (Cantonese: Once you turn into a corner, pull the handbrake then the car should shake a bit. ) 甘又點啊?? (Cantonese: Then how will it look? ) 型囉! (Cantonese: Cool! ) 找支筆寫下日記 紀錄勇氣 zhao zhi bi xie xia ri ji ji lu yong qi Pick up my pen to write my diary recording my courageousness 我可以對著牆壁 讓拳頭判逆 wo ke yi dui zhe qiang bi rang quan tou pan ni I can make my fist rebellious to the wall 呼吸 天窗玻璃 打開我的身體 hu xi tian chuang bo li da kai wo de shen ti Breathe through the glass window, open up my body 這裡 引擎聲就像是一種樂器 zhe li yin qin sheng jiu xiang shi yi zhong yue qi The engine here is like some kind of instrument 所以 風呼嘯而過刺激 suo yi feng hu xiao er guo ci ji Therefore…The wind is howling and over-invigorating 所以 我在轉彎飄移 suo yi wo zai zhuan wan piao yi Therefore…I'm drifting around the corner 加足了馬力 飄到底 看仔細 jia zu le ma li piao dao di kan zi xi Add enough horsepower, drift all the way 零到一百公里 誰敢與我為敵 ling dao yi bai gong li shui gan yu wo wei di Looking carefully from 0 to 100km, who is game enough to be my enemy? * 我用第一人稱 在飄移青春 wo yong di yi ren cheng zai piao yi qing chun I'm using the first person, the youth is drifting away 輸跟贏的分吋 計算的很精準 shu gen ying de fen cun ji suan de hen jing zun Losing and winning is calculated very precisely 我踏上風火輪 在飄移青春 wo ta shang feng huo lun zai piao yi qing chun I ride on a wind streamer, the youth is drifting away 故事中的我們 在演自己的人生** gu shi zhong de wo men zai yan zi ji de ren sheng In the story, we are acting out our own lives Edison Chen (Ryosuke Takahashi): 如果你跑贏曬群馬山路上所有車手,我就同你走翻轉囉 (Cantonese: If you can beat all the racers on Qwan Ma Shan, then I will compete against you. ) Shawn Yue (Takeshi Nakazato): 山路? (Cantonese: The mountain track? ) Edison Chen (Ryosuke Takahashi): 是下山,從明天開始,你由南方開始,我由北方開始,和不同山路的車手比,看誰贏的比較多,好不 好? (Cantonese: Going downhill. From tomorrow onwards, you start from the south direction, I will begin from the north where we both will compete with different mountain racers. Let’s see who wins the most, is that alright? ) 勝敗的對比 是殘酷的可以 sheng bai de dui bi shi can ku de ke yi The contrast between winning and losing can be cruel 運氣 從來就不在我這裹 yun qi cong lai jiu bu zai wo zhe li Luck has never been on my side 實力没辦法模擬 飄移 人車一體 飄移 shi li mei ban fa mo ni piao yi ren che yi ti piao yi Abilities can never be imitated…drifting…car and driver becomes one…drifting 笑看後視鏡的自己 啊 xiao kan hou shi jing de zi ji ah Laughing at myself in the rear view mirror, oh 點火 繼續 事關 榮譽 dian huo ji xu shi guan rong yu Light the fire and continue because it has to do with pride 我除了第一 其他没有興趣 wo chu le di yi qi ta mei you xing qu Other than being first, I'm not interested in the others 得飄 得飄 得咿的飄 我安靜的喝飲料 輕鬆的笑 der piao~der piao~der yi de piao~wo an jing de he yin liao qing song de xiao Drifting~drifting~drifting~ I drink beverage quickly and relaxingly smile REPEAT * 得飄 得意飄 得咿的飄 我繞過山腰 雨聲敲敲 der piao~der piao~der yi de piao~wo rao guo shan yao yu sheng qiao qiao Drifting~drifting~drifting~ I circle the mountainside with the rain knocking loudly 得飄 得意飄 得咿的飄 在開進隧道 風聲瀟瀟 der piao~der piao~der yi de piao~zai kai jin sui dao feng sheng xiao xiao Drifting~drifting~drifting~ Advance though the tunnel, the wind making a mournful sound merci! j'aurai eu la traduction français je l'aurai moi même traduit en portugais mais l'anglais c'est pas mon point fort!!!merci à tous à plus Last edited by tchoupy; 03-30-2007 at 10:32 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
Marie33 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour je m'appelle Marie & j'aimerai bien apprendre portugais brésilien. Donc si quelqu'un veut bien m'aider à apprendre si cette personne peut me passer son adresse msn (ou/et) son numéraux de portable
Mercii Beaucoup |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2008
Posts: 1
kaon is an unknown character at this point
![]() |
coment on dit je taime et jai envie fair l amour avec toi et de te prendre dan mes bras meme ci ces qune foix draduire en portugais merci de vos reponce deja a vous tous
|
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,023
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Marie33: bienvenue sur ce forum! Il faut attendre un peu pour qu'un membre brésilien vienne à ton aide et puis commencer à apprendre la langue. Bonne chance!
À plus! ![]() kaon: Salut et bienvenue aussi. Voilà la traduction en Portugais de Camões : "Amo-te e o meu desejo é fazer amor contigo e de te tomar nos meus braços"... (Euh, je ne suis pas trop romantique pour faire des beaux vers! ![]() )À plus! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : traduction français vers portugais et portugais brésilien.
|