International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-13-2006, 09:30 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
dina69's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3
dina69 is an unknown character at this point dina69 is an unknown character at this point
Default traduction en portugais

bonjour à tous ,

Portugaise d'origine mais ayant toujours habité en france, mon portugais écrit est une véritable catastrophe. Pourriez-vous me traduire ces quelques lignes?
merci

Nous avons bien reçu ton faire part de mariage,et te remercions pour cette délicate attention.
Malheureusement nous ne pourrons pas être présent pour ce jour si important dans la vie d'une jeune fille.
Mon époux se joint à moi pour te présenter tous nos voeux de bonheur dans cette nouvelle vie à deux.

Toutes mes amitiés à ta famille et future belle famille.

Amicalement
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-13-2006, 02:39 PM   #2 (permalink)
Arehdel
 
Arehdel's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Bragança, Portugal
Posts: 93
Arehdel is an unknown character at this point Arehdel is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Arehdel
Default

Quote:
Originally Posted by dina69 View Post
bonjour à tous ,

Portugaise d'origine mais ayant toujours habité en france, mon portugais écrit est une véritable catastrophe. Pourriez-vous me traduire ces quelques lignes?
merci

Nous avons bien reçu ton faire part de mariage,et te remercions pour cette délicate attention.
Malheureusement nous ne pourrons pas être présent pour ce jour si important dans la vie d'une jeune fille.
Mon époux se joint à moi pour te présenter tous nos voeux de bonheur dans cette nouvelle vie à deux.

Toutes mes amitiés à ta famille et future belle famille.

Amicalement
Recebemos com alegria o teu convite de casamento e agradecemos-te por essa delicada atenção. Infelizmente, não podemos estar presentes nesse dia tão importante na vida de uma jovem. O meu marido junta-se a mim para te apresentar os nossos votos de felicidades nessa tua nova vida a dois.
Toda a minha amizade à tua família (e futura família).

Com amizade.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-13-2006, 06:51 PM   #3 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Talking

In brazilian portuguese:

Recebemos com alegria o seu convite de casamento e a agradecemos por essa delicada atenção. Infelizmente, não poderemos estar presentes nesse dia tão importante na vida de uma jovem. Eu e meu marido, damos a você os nossos votos de felicidade nessa sua nova vida a dois.
Toda a minha amizade à sua família (e futura família).

Com amizade.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-13-2006, 09:30 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Salut à tous!

En fait, les traductions mot à mot ne sont pas les meilleures... mais vous avez fait un bon travail quand même!

Une très petite remarque: "Mon époux se joint à moi " (O meu marido e eu)

Bravo Hardy pour la traduction "Eu e o meu marido"...

À plus!

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-15-2006, 12:39 PM   #5 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Post

Do you really think I did a good job?
Or you just being sarcastic?
If no, forget what I said.

Saiba que não falo bem francês, apenas mudei o texto para que se adaptasse ao meu idioma.
I can't understand you.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-15-2006, 12:59 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Olá!

Não vejo onde esteja aqui o sarcasmo?! ... Onde é que foste buscar isso?

Por favor, um pouco mais de sensatez e pensar antes de agir!... O que eu fiz foi apenas um elogio, nada teve de sarcástico!

Se há coisa que eu detesto é isso "sarcasmo", mas infelizmente muita boa gente usa disso.

Isto é um Fórum e a minha intenção aqui é ajudar, ensinar e sobretudo aprender! Creio que deve ser a intenção de todos nós aqui, não?

Até mais,

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-15-2006, 04:50 PM   #7 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Exclamation

So now everything it's okay.
And we'll be friends, ok?

So accept on your buddy list at msn.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!

Last edited by _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|; 12-15-2006 at 05:12 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : traduction en portugais

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Votre parfums pour l'intérieur || German dictionary || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Jour ferie || Elections presidentielles || Langue anglais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand