International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-03-2006, 05:27 PM   #1 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Talking Brazilian lyrics translated

Hey guys!
I'll be posting some brazilian lyrics translated into english!
I have many lyrics!
You're free to send me your corrections!

I'll start with Ira!'s song, it's called "Eu Quero Sempre Mais" (I Always Want More).
I have about 400 lyrics translated by me into english.

See ya in a few minutes, guys!
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-20-2007, 07:55 AM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Tomisco's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Luleå-Sweden
Posts: 3
Tomisco is an unknown character at this point Tomisco is an unknown character at this point
Default

I wonder... do you have a translation of "Quem te viu, quem te vê" among your 400 songs?
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-22-2008, 09:18 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Lucky Oceans's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
Lucky Oceans is an unknown character at this point Lucky Oceans is an unknown character at this point
Default

Did you ever post your translations?

Lucky Oceans


Quote:
Originally Posted by _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| View Post
Hey guys!
I'll be posting some brazilian lyrics translated into english!
I have many lyrics!
You're free to send me your corrections!

I'll start with Ira!'s song, it's called "Eu Quero Sempre Mais" (I Always Want More).
I have about 400 lyrics translated by me into english.

See ya in a few minutes, guys!
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-31-2008, 12:47 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
yook's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
yook is an unknown character at this point yook is an unknown character at this point
Default

Hi,
Do you have a translation of "O que sera" ?
Thanks
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-07-2009, 11:25 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
GIJane's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 4
GIJane is an unknown character at this point GIJane is an unknown character at this point
Default

I'm totally new on this and I'm wondering: where am I suppose to go to check out these translations?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2009, 03:11 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
nancey's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 5
nancey is an unknown character at this point nancey is an unknown character at this point
Default Negue

I'm not sure how to participate in the forum, but I'd delighted if any of you Brazilian translators to help me with the English version of the great song by Adelino Moreira/Enzo de Almeida Passos. Here's the song and then my attempt. There's a few words that have so many potential meanings, apologies if it sounds absurb. Thanks in advance.

Negue seu amor o seu carinho
Diga que voce ja me esqueceu
Pise machucando com jeitinho
Esse coracao que ainda e sue

Diga que meu pranto e covardia
Mas nao esqueca que voce foi meu um dia

Diga que ja nao me quer
Negue que me pertence
E eu mostro a boca mohada ainda marcada
Pelo beijo sue

Deny the love and the caresses
Say that you already forgot
Floor with your knack for injury
This heart that still is yours

Say that my weeping is cowardice
But don't forget
There was a day I dueled you (This line may be way off, help!)

Say that there's no longer desire
Deny that you matter to me
And I'll show the evidence
A mouth drooling
And burning
For your kiss

I know this may be way off but it'd be great to learn better! Thanks.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-14-2009, 05:01 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
nancey's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 5
nancey is an unknown character at this point nancey is an unknown character at this point
Default Explode Coracao by Gonzaguinha

Here's another effort. Any corrections appreciated. Also, how do I get the various cedilla etc. punctuation marks?

Explode Coracao by L. Gonzaga Jr.

Chega
de tentar dissimular
e disfarcar esconder
o que nao da mais pra ocultar
e eu nao posso mais calar
ja que o brilho desse olhar
foi traidor e entregou
o que voce tentou conter
o que voce nao quis desabafar
e me cortou
Chega de temer, chorar,
sofrer, sorrir, se dar
e se perder e se achar
e tudo aquilo que e viver
eu quero mais e me abrir
e que essa vida entre assim
como se fosse o sol
desvirginando a madrugada
quero sentir a dor dess manha
Nascendo, rompendo, rasgando
tomando meu corpo e entao
eu chorando, sofrendo,
gostando, adorando, gritando
feito louca alucinada e crianca
sentindo o meu amor se derramando
nao da mais pra segurar
Explode coracao.

That's enough
of tempting, dissembling
and pretending, and concealing
that which can no longer be hidden
And I can't keep quiet any more
since the gleam in your eye
traitorously outs
what you try to keep in.
I want to chase your burden away.
That's enough
of fearing, weeping,
suffering, smiling, giving,
losing and discovering
what it's all about to live.
What I want most is that this life force
between us opens into being
like the sun strains to return at dawn.
I want to feel this agony of daybreak
being born, breaking forth, cresting,
overcoming my body and entering
myself crying, suffering,
pleasing, adoring, shouting,
complete tripping and howling maniac.
Feel my love pour out
don't hold back any more
release your heart.

I know the last line is eslewhere translated as "heart explodes", which is probably better, but I'm trying not to be a copiest . I hope I haven't taken too many liberties of such a beautiful song. I will be happy to be corrected

Last edited by nancey; 10-15-2009 at 01:48 PM. Reason: corrections
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : Brazilian lyrics translated

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Google Traduction || Petites annonces || Boucles d'oreilles || Zidane || Forum dyskusyjne po polsku || Recettes de cuisine |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand