International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-11-2006, 01:13 PM   #1 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default une petite phrase svp / short sentence please :)

Bonjour tout le monde

quelqu'un aurait-il l'amabilité de me traduire cette petite phrase en portugais (destinée à une brésilienne!! )

"Salut, est-ce-que tu peux penser à amener les CDs vendredi?"

obrigado!

-----------------------------------------------------------------------------

Hi there

I just wanted the translation into portuguese (to be told to a brazilian girl!! ) of:

"Hi, please don't forget the CDs on friday"

obrigado!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 07:44 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

A frase ficaria em português:

" Olá, estás a pensar trazer-me os Cds na sexta-feira?"

Espero ter ajudado...
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 08:29 PM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

many thanks sflor!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2006, 08:55 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default Answering...

You´re welcome!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-13-2006, 03:27 PM   #5 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Talking A mistake

Girl, you're mistaken.
And you're not brazilian, I guess.
Because the sentence seems like a portuguese (from Portugal) one not a brazilian one. A brazilian girl or a guy would never say what you typed.
Sorry for the inconvenience.

"Salut, est-ce-que tu peux penser à amener les CDs vendredi?"

In interrogative case: "Olá, não vai esquecer dos CDs na sexta-feira?"

or

in affirmative case: "Olá, não se esqueça dos CDs na sexta-feira."

You could use both, but you better use the first one since it seems like a interrogative one and my french skills are not the best.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-13-2006, 04:00 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Parece-me que o único erro que existe é o facto de estar em português de... Portugal.

Quanto à frase traduzida do francês, ela está correcta.

Mesmo assim, lamento por não ter reparado que o contexto era para português do... Brasil.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-13-2006, 04:14 PM   #7 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Thumbs up ...

Sim, a frase está correcta mas tu não escreveste em meu português.

Pois quando ele disse "Hi there

I just wanted the translation into portuguese (to be told to a brazilian girl!! ) of:

"Hi, please don't forget the CDs on friday"

obrigado!" ele falavas sobre Português (de Brasil).

Qualquer coisa, fale comigo no msn.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Encore une petite phrase SVP!!! pépita Tłumaczenia polski (Polish) 2 01-10-2006 01:15 PM
une petite phrase svp DOUDOU54 Tercümeye yardım (Turkish) 2 06-06-2005 07:12 PM
Une petite phrase à traduire SVP Laucom Aide à la Traduction (French) 4 04-30-2005 07:34 AM
Traduire une petite phrase / Translate a little sentence jamel_theone Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 03-29-2005 01:37 PM
Svp une petite phrase à traduire en français AIGLE NOIR Transferre in Latinum (Latin) 2 02-25-2005 05:29 PM

Auxìlio do português (Portuguese) : The international discussion forum : une petite phrase svp / short sentence please :)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Traduction arabe francais || Google Traduction || Score game || Traducteur Ligne || Free translation || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand