International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-10-2005, 07:32 AM   #8 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

what's ur mother tongue?
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2005, 07:36 AM   #9 (permalink)
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,755
Blog Entries: 1
@dmin is just really nice @dmin is just really nice@dmin is just really nice @dmin is just really nice
Talking

It's Arabic

I am so proud of myself, I have just worked my possesive prunouns in Turkish, and revised yesterday's homework, let me show you in brief...
(No chetaing wallahi we bellahi That's how you swear in Turkey!!)

Possesive prunouns first :
Benim
Senin
Onun
Bizim
Sizin
Onlarin

Now with money :D
Param
Paran
Parasi
paramiz
Paraniz
Paralari

(I hope that I didn't make any mistake!!)

I have noticed something, for our money we had the suffix "miz", and for "yours" it ends with "zim", huh?? That's no coincidence right?
Same with your money paraniz, and yours sizin, niz and zin

Hey, I wanted to know the exact meaning of Aman rabbi lahim, I guess it should be "rahim", but it's said as lahim right?
Is it for being suprised, or irritated?

Have a goooooooood day!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2005, 08:01 AM   #10 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

weel, if your mother tongue is Arabic then it's gonna help u a lot! especially for the vocabulary. as u know there are thousands of words in Turkish that come from Arabic.
as to the pronunciation, u shouldn't have any problem with it... but if u have any particular question just ask me.

for the zim /miz thing, I guess u're right... never any coincidence!

for the ex, u did a good job again! what can I say! Tebrikler!

i've never heard "Aman rabbi lahim".... are u sure that it's not rather "Aman Rabbim!" (=Oh my Lord!) or maybe it was Rabbilalemin (Lord of the worlds) or Rabbirrahim (the Most Gracious Lord) Anuway, what would be much more common to say is "Aman Allahim!" used in the same circumstances as in French or English.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2005, 08:09 AM   #11 (permalink)
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,755
Blog Entries: 1
@dmin is just really nice @dmin is just really nice@dmin is just really nice @dmin is just really nice
Smile

That's it then, I mixed the 2 (shy)

Well, Aman Rabbim sounds logic with oh my lord, as it has the "m" in the end which expresses possesion!!

Well, I mean Allahim for sure :D...All what you said else is Arabic, so problem yok with it :D

What is tebrikler then?? Is it like ma sha Allah?
Like : God bless you?
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2005, 11:19 AM   #12 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

tebrikler = congratulations!
and maşallah you're a quick learner!
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2005, 06:04 PM   #13 (permalink)
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,755
Blog Entries: 1
@dmin is just really nice @dmin is just really nice@dmin is just really nice @dmin is just really nice
Talking

(I didn't get a notification for this reply, and this web site sometimes doesn't work at all).

Tesekkur ederim for the explanation teacher
I could have linked it with "mabrook" that's used to congratulate in Arabic.

If I am learning new things, it's because I enjoy the lessons as they seem to be so clear :-)

Happy new year..

Esma (Turkish spelling :D)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2005, 06:28 AM   #14 (permalink)
Junior
 
puslu's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Missouri
Posts: 11
puslu is an unknown character at this point puslu is an unknown character at this point
Default

I am very new to Turkish, however, I enjoy learning... so please continue with the lessons.

Could you tell me what a few phrases mean?

Kendine iyi bak

seni ozluyorum

Görüşürüz

Thank you very much!

puslu
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Learn Turkish! (Turkish Lessons) : The international discussion forum : Lesson 2

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || German dictionary || Ogłoszenia drobne || International forum || Discussion : forum, chat || Romana || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand