International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-21-2009, 10:10 PM   #260 (permalink)
The Alchemist
 
drOp's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: iSTaNBuL
Posts: 172
drOp is an unknown character at this point drOp is an unknown character at this point
Default

obaaa bende geldim ne yapıyoruz nerede buluşuyoruz
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2009, 10:12 PM   #261 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Nerde olcak, msn'de hehehe, herkes kamerasini açsin, vituel bir party yapalim hehehe
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2009, 10:12 PM   #262 (permalink)
The Alchemist
 
drOp's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: iSTaNBuL
Posts: 172
drOp is an unknown character at this point drOp is an unknown character at this point
Default

hehehe olur bana uyar :P
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-27-2009, 03:13 PM   #263 (permalink)
Member
 
kiki1234's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 30
kiki1234 is an unknown character at this point kiki1234 is an unknown character at this point
Default

hi! i need help with this sentences. can somebody help translate and explain to me pls. thank you.

"0.10.2007
01 Kasım 2007 tarihinden itibaren, 30.000 SGD veya muadili yabancı parayı aşan nakdin Singapur’a girişte veya çıkışta taşınması, posta veya kargo yoluyla gönderilmesi halinde dağıtılacak form aracılığıyla beyan edilmesi zorunludur. Aksi halde 50.000 SGD para cezası ve/veya 3 yıla kadar hapis cezası verilecektir.

Singapur’a/dan gelecek/gidecek yolcularımıza saygıyla duyurulur"
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2009, 09:26 PM   #264 (permalink)
Traducteur Français-Turc
 
ugursmsk's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: TURKIYE
Posts: 50
Blog Entries: 1
ugursmsk is an unknown character at this point ugursmsk is an unknown character at this point
Send a message via MSN to ugursmsk
Default

Quote:
Originally Posted by kiki1234 View Post
hi! i need help with this sentences. can somebody help translate and explain to me pls. thank you.

"0.10.2007
01 Kasım 2007 tarihinden itibaren, 30.000 SGD veya muadili yabancı parayı aşan nakdin Singapur’a girişte veya çıkışta taşınması, posta veya kargo yoluyla gönderilmesi halinde dağıtılacak form aracılığıyla beyan edilmesi zorunludur. Aksi halde 50.000 SGD para cezası ve/veya 3 yıla kadar hapis cezası verilecektir.

Singapur’a/dan gelecek/gidecek yolcularımıza saygıyla duyurulur"
"0.10.2007

From 01 November 2007, in case of carrying the amount of 30.000 Singapore Dollars or the foreign currency cashes that exceed same amount or sending these amounts through posts or cargo on entries and on exits to/from Singapore, it must be informed through a form that will be distributed. Otherwise, the fine of 50.000 Singapore Dollars and/or the penal sentence up to 3 years will be imposed.

We announce with respect to our passengers who go/come to/from Singapore."
__________________


N'hésitez pas à me poser des questions concernant des traductions, apprendre le turc...

Don't hesitate to ask me questions concerning of the translations, learn Turkish...

Traduction gratuite : http://help.berberber.com/groups/tra...se-turque.html

ugursmsk@hotmail.com

For terminology, please visit my new Website: http://terminoloji.blogspot.com/

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Learn Turkish! (Turkish Lessons) : The international discussion forum : Need help translating Turkish to English

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| acheter fleurs || Agence de Traduction || Un parfum de fleurs || Traducteur en ligne || Eau fraiche || Cours anglais Ligne || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand