|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 1
lukass is an unknown character at this point
![]() |
Please translate this text into czech, thanks.
You don't have to pay nothing for this papers untill the CAr is will be at your home and if you are agreed to buy the CAr you will need to sign the papers. If you are interested I can ship you the car and I will arrange for a 5 days inspection period. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2007
Location: Duisburg
Posts: 2
Netopir is an unknown character at this point
![]() |
Nemuzite platit pro papiery driv nez mate auto. Kdyz chzete koupit auto, musite podepsat papiery. Kdyz mate zajem, musu auto posilat s lodem a mate potom 5 dnes cast za inspekce.
Hello! I hope, I´ve understand the part of the last sentence right, that the man/woman has 5 days after arrival time to inspect it?! I guess, there are some mistakes in gramma and ortographie. But everybody will understand it. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Location: Paris
Posts: 27
Dagi has a spectacular aura about
![]() |
Hello,
guys, the English in the message of lukass is bad and the Czech in the message of Netopir is also very bad. You must be translating it with an automatic translating tool...a bad one. Sorry but neither the English nor the Czech version don't make much sens, there are very serious problems in grammar and ortography in both of your messages!!! No pleasure for language lovers!!!!!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Translation from English to Czech
|