|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 184
Evan is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous!
Un grand merci à tous ceux qui m'aident pour les traductions! Aujourd'hui je voudrais traduire ceci en tchèque: "Salut, Merci pour tes mails. Oui nous avons encore beaucoup de choses à nous raconter. Sais-tu quand tu peux venir? Astu déjà réservé ton billet d'avion pour la fin du mois de septembre? A bientôt" Merci d'avance! Evan |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 106
une tcheque is learning to walk
![]() |
Quote:
Ahoj, Díky za maily. Ano, je pravda, že máme ještě moc věcí, o kterých bychom si mohli vyprávět. Už víš, kdy přijedeš? Rezervovala sis už letenku na konec září? Brzy ahoj |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Petite phrase du F au CZ
|