International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-27-2007, 12:41 PM   #1 (permalink)
Member
 
Evan's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 184
Evan is an unknown character at this point Evan is an unknown character at this point
Post Demande de traduction F au CZ

Bonjour à tous!

Je voudrais un peu d'aide pour traduire ce petit texte du français en tchéque:

"Encore un grand merci de m'avoir fait découvrir Prague, c'était vraiment magnifique de découvrir cette fantastique ville avec toi!" Je garde un super souvenir de cette semaine en Tchéquie, qui me manque déjà!
J'espère que mon pays te plaira aussi quand tu viendras en septembre..?!"

"Si jamais, tu peux répondre à mes mails en tchèque, j'essayerai de les traduire..!"

"A bientot, j'attends de tes nouvelles, bisous"

Un grand merci d'avance à toutes les bonnes âmes!


Evan
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-29-2007, 12:08 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
une tcheque's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 106
une tcheque is learning to walk une tcheque is learning to walk
Default

Quote:
Originally Posted by Evan View Post
Bonjour à tous!

Je voudrais un peu d'aide pour traduire ce petit texte du français en tchéque:

"Encore un grand merci de m'avoir fait découvrir Prague, c'était vraiment magnifique de découvrir cette fantastique ville avec toi!" Je garde un super souvenir de cette semaine en Tchéquie, qui me manque déjà!
J'espère que mon pays te plaira aussi quand tu viendras en septembre..?!"

Ještě jednou Ti moc děkuji, že jsi mi ukázala (si c´est destine a un homme -> "ukázal", mais je suppose que c´est ecrit a une femme) Prahu, bylo skutečně úžasné toto fantastické město poznávat s Tebou! Vzpomínám na ten týden strávený v Česku, po kterém si mi už stýská! Doufám, že moje země se Ti také bude líbit, až přijedeš v září...?!

"Si jamais, tu peux répondre à mes mails en tchèque, j'essayerai de les traduire..!"

Je ne comprends pas beaucoup ce que tu pensais quand tu as ecrit "si jamais", mais la phrase continue:

... můžeš mi na mé maily odpovídat česky, zkusím si je přeložit..!


"A bientot, j'attends de tes nouvelles, bisous"

Těším se na novinky od Tebe, líbám Tě

Un grand merci d'avance à toutes les bonnes âmes!


Evan

Bonne journee
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Demande de traduction F au CZ

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || Elections presidentielles 2007 || Traduction arabe || Langue anglais || Realizzazione siti web || La vie est un parfum || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand