International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-07-2006, 07:50 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
kasparek's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
kasparek is an unknown character at this point kasparek is an unknown character at this point
Default Translations for family

I would like to know what the translation would be for "family". In the Gaelic community, families were in tribes, or septs or clans. In ancient times, what were they called for Czechs? Tribes (or something like that?)

My last name is 'Kasparek'. My family was from Zlin where they lived from at least the mid 1700s. I am trying to pull together something similar to a Kasparek Clan Association... or and Association of the Kasparek Tribes. I'd like to have a good Czech translation that would be meaningful.

Thanks in advance!

Rick Kasparek
Midland Texas
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-10-2006, 05:58 PM   #2 (permalink)
Brand New Member
 
mayloo's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
mayloo is an unknown character at this point mayloo is an unknown character at this point
Default

Hello Rick,
I would say that best translation for "family" is "rod" or "rodina".
Mayloo
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-10-2006, 11:25 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
kasparek's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
kasparek is an unknown character at this point kasparek is an unknown character at this point
Default

Thanks...

So how about an equivalent translaton for "Kasparek Family" or "Kasparek Clan", or "Kasparek Tribe"?

(Offline)   Reply With Quote
Old 09-11-2006, 06:32 AM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
mayloo's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
mayloo is an unknown character at this point mayloo is an unknown character at this point
Default

"Kasparek Family" = rodina Kašpárků
"Kasparek Clan" = klan Kašpárků
"Kasparek Tribe" = rod Kašpárků

Mayloo
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-11-2006, 02:26 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Dagi's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Paris
Posts: 27
Dagi has a spectacular aura about Dagi has a spectacular aura about
Wink another suggestion

Ahoj!

Well, I have a different proposal... as the word "kasparek" avec son diacritics means literally something like "a little clown", or yet "silly billy", I find it may sound rather funny to say for example "rod Kasparku". Maybe more sophisticated would sound: "Kasparkuv rod" or "Rodokmen rodiny Kasparku"=literally "Kasparek's family tree".

By the way, I come from Zlin as well and I'm sure my grandparents know one Kasparek's family - but I'm less sure whether they come from the Zlin (called Gottwaldov when I was born) as they live in Bratislava (Slovakie) at the moment... I find it funny anyway!

Bye,
D
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-25-2006, 07:18 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
kasparek's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
kasparek is an unknown character at this point kasparek is an unknown character at this point
Default Thanks!

Mayloo & Dagi:

Thanks for the replies!

I like "Kasparek Tribe" = rod Kašpárků as well as
Rodokmen rodiny Kasparku can you give me the last one with the diacritics?

Also Dagi... that's pretty cool about you being from Zlin. You say that it was called Gottwaldov when you were born? I thought that it was always known as Zlin! Shows what we know here in the states! ::

My ancestors seem to date way back to the mid 1700s in Zlin, so I am very interested in finding out more! I have a swordsmith named Patrick Bárta (I believe he is in Brno) who is making a sword for me that will become our family "Kašpárek" sword. Seems in doing my research that Kaspar may actually be Persian in origin several hundred years ago and that the 'ek' suffix is Austrian/Hungarian for 'son of' so we are the sons of Kaspar. It would be interesting to find family before the 1700s and search back to the original 'Kaspar'!

You folks are great and I appreciate the answers... by the way can you give me a phonetic translation of how "rod Kašpárků" and "Rodokmen rodiny Kasparku" might sound?

Thanks!

Last edited by kasparek; 09-25-2006 at 07:21 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2006, 04:53 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
kasparek's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
kasparek is an unknown character at this point kasparek is an unknown character at this point
Default also...

Perhaps it may be more clear to say the Kasparek genealogical society
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Language Translations academy Translation offers, freelance translators, translation services 1 09-17-2007 11:51 AM
Name translations... Dantelikesit2 Hebrew Translation - בתרגום 8 04-05-2007 05:13 AM
Some Translations Jason762 संस्कृत (Sanskrit) 0 05-23-2006 08:01 AM
Tattoo Translations Shereethehominid संस्कृत (Sanskrit) 0 03-14-2006 07:06 PM
HELP - Translations michaelw Other languages, autres langues, andere Sprachen 6 02-24-2005 07:09 PM

Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Translations for family

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| German dictionary || Discussion || Un parfum de liberté || Forum dyskusyjne po polsku || traduction allemand-francais || acheter fleurs || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand